"قطعت كل" - Translation from Arabic to French

    • fait tout
        
    • ont rompu tous
        
    • fait toute
        
    • venu
        
    Non, Je, hum, j'ai fait tout ce chemin pour t'amener ça. Open Subtitles لا لقد قطعت كل هذه المسافة لأحضر لكِ هذا
    Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ca Open Subtitles وماهر كما سمعت قطعت كل المسافة لتخبرني بذلك
    Tu as fait tout ce chemin jusqu'ici pour me dire ce que tu viens de me dire. Open Subtitles قطعت كل الطريق إلى هنا لتقول ما قلت الآن
    T'as fait tout ce chemin pour l'engueuler ? Open Subtitles قطعت كل تلك المسافة لتخبريها بأنها أفسدت الأمر؟
    3. Exhorte en particulier les autorités maliennes à lancer sans tarder un processus de négociation crédible et ouvert avec les groupes armés qui ont signé l'Accord préliminaire de Ouagadougou ou y ont adhéré et avec les groupes armés du nord du Mali qui ont rompu tous liens avec des organisations terroristes et se sont engagés à respecter sans conditions les dispositions de l'Accord; UN 3 - يحثّ بوجه خاص سلطات مالي على الدخول دون تأخير في عملية من المفاوضات الجامعة والصادقة مع الجماعات المسلحة التي وقّعت على اتفاق واغادوغو الأولية وانضمّت إليه، ومع الجماعات المسلحة في شمال مالي التي قطعت كل صلاتها بالمنظمات الإرهابية والتزمت دون قيد أو شرط بهذا الاتفاق؛
    Merci d'avoir fait toute cette route pour me voir depuis ce joli petit hotel. Open Subtitles أشكرك لأنك قطعت كل هذا الطريق لرؤيتي من ذلك الفندق بالمدينة
    Je pense que le veston en a eu assez. Tu as fait tout ce chemin juste pour me dire que tu avais raison pour Walter Gillis ? Open Subtitles أعتقد بأن الصدرية نالت ما يكفيها هل قطعت كل هذه المسافة لتخبرني
    Alors tu as fait tout ce chemin pour me dire que tu es désolé? Open Subtitles اذا أنت قطعت كل تلك المسافة لقول أنا آسف؟
    Tu as fait tout ce chemin pour la voir travailler ? Open Subtitles هل قطعت كل هاته المسافة لمراقبتها تشتغل؟
    Tu as fait tout ce chemin, pourquoi ne pas goûter quelque chose de local ? Open Subtitles لقد قطعت كل هذه المسافة ، لما لا تشرب شيئاً محلياً
    Tu as fait tout ce chemin et tu n'as tué personne. Open Subtitles أنت قطعت كل هذا الشوط ولم تسنح لك فرصة لقتل أحداً
    Donc tu as fait tout le chemin jusqu'à South Side pour un paquet de chips? Open Subtitles لذا قطعت كل هذه المسافة من أجل كيسة بطاطس ؟
    T'as fait tout ce chemin pour me dire ce que je sais déjà ? Open Subtitles قطعت كل هذا الطريق لتخبرني شيئاً اعرفه سلفاً؟
    Alors, tu as vraiment fait tout ce chemin pour venir me voir ? Open Subtitles ادا, بارت سيمبسون, حقيقة قطعت كل هده المسافة فقط لرؤيتي؟
    Tu as fait tout ce chemin pour nous porter des bottes neuves ? Open Subtitles قطعت كل هذه المسافة إلى هنا لتجلب أحذية جديدة لنا؟
    Tu as fait tout ce chemin pour me rendre mon bracelet en caoutchouc ? Open Subtitles قطعت كل تلك المسافة إلى هنا لتعيد إليّ سواري المطاطيّ؟
    Elle fait tout ce chemain d'Australie, et vous n'appelez même pas ? Open Subtitles لقد قطعت كل الطريق من استراليا ولم تتصلي؟
    Vous avez fait tout ce chemin pour voir un inconnu ? Open Subtitles قطعت كل تلك المسافه من اجل مقابلة شخص ما لا تعرفه ؟ ؟
    T'as fait tout le chemin jusqu'ici pour lire un magazine ? Open Subtitles نعم ، هناك مشكله يا رفيقي لقد قطعت كل تلك المسافه فقط لقرائة المجله؟
    3. Exhorte en particulier les autorités maliennes à lancer sans tarder un processus de négociation crédible et ouvert avec les groupes armés qui ont signé l'Accord préliminaire de Ouagadougou ou y ont adhéré et avec les groupes armés du nord du Mali qui ont rompu tous liens avec des organisations terroristes et se sont engagés à respecter sans conditions les dispositions de l'Accord; UN 3 - يحثّ بوجه خاص سلطات مالي على الدخول دون تأخير في عملية من المفاوضات الجامعة والصادقة مع الجماعات المسلحة التي وقّعت على اتفاق واغادوغو الأولية وانضمّت إليه، ومع الجماعات المسلحة في شمال مالي التي قطعت كل صلاتها بالمنظمات الإرهابية والتزمت دون قيد أو شرط بهذا الاتفاق؛
    Je ne peux pas croire que tu aies fait toute cette route juste pour me retrouver. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق انك قطعت كل هذا الطريق فقط لتبحث عني.
    Si vous êtes venu pour me demander de voter pour vous, vous avez fait un long chemin pour rien. Open Subtitles إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more