"قلباً" - Translation from Arabic to French

    • cœur
        
    • un coeur
        
    Donc si je ne pouvais pas lui obtenir un nouveau cœur... Open Subtitles لذا إذا لم أستطع أن أجد لها قلباً جديداً
    Il n'est pas toujours comme ça. Il a un cœur d'or. Open Subtitles إنه على هذه الحال دوماً، إنه يملك قلباً طيباً
    Le problème, c'est que son cœur risque d'être trop lésé une fois la tumeur retirée. Open Subtitles المشكلة هي أنه قد لا يتبقى قلباً كافياً بعد استئصال كل الورم
    Dieu t'a donné un coeur tellement énorme, il ne pouvait pas aussi te donner tout un plein cerveau, non? Open Subtitles الربّ منحك قلباً كبيراً، ولكنه لم يمنحك عطيّة جيدة من بين وافر الأدمغة أليس كذلك؟
    Malgré ce qu'on croit, malgré mes tendances sociopathes, j'ai un coeur. Open Subtitles على عكس الإعتقاد الشائع، وميولي المُعتلة، فإن قلباً ينبضُ في هذا الصدر.
    Si on avait vu un cœur, on se serait disputés pour savoir où le mettre. Open Subtitles إذا كنُا قد رأينا قلباً كُنا لنتجادل عن مكان وضعه
    Je passerai pas mes derniers moments sur cette terre à essayer d'atteindre le cœur de quelqu'un qui n'en a pas. Open Subtitles لن أضيع آخر لحظات حياتي أحاول الوصول لقلب أحدهم لا يمتلك قلباً
    Si ce bâtiment a un cœur, il est noir comme l'as de pique... et vous dormez dedans. Open Subtitles إذا كان لهذا البناء قلباً إنه أسود كالأس البستوني وأنت تنام به
    Mais certaines personnes dire que je ne ai pas de cœur. Open Subtitles لكن هناك بعض الناس تقول .أنني لا أملك قلباً إطلاقاً
    J'ai appris à rester dans l'ombre pour protéger ce cœur que vous m'avez donné. Open Subtitles تعلمت البقاء في الظلال لأحمي قلباً كهذا الذي منحتني إياه
    Ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas tous les jours que je rencontre un homme séduisant et qui a un cœur si grand et de légère émission de CO2. Open Subtitles أقصد , ليس كل يوم أقابل رجلاً وسيماً والذي لديه قلباً وسيماً البصمة الكربونية الصغيرة
    Il doit vraiment avoir le cœur brisé ou quelque chose parce qu'il use beaucoup d'argent avec nous. Open Subtitles أجل، لابد من أنه يشفي قلباً مجروحاً أو شيئاً ما لأنه يصرف الكثير على العاهرات
    Je crois que cette révolution acquiert un cœur, un esprit à la fois. Open Subtitles أعتقد أن هذه الثورة حاربت قلباً واحداً عقلاً واحداً في كل مرة
    Donc cet élégant soutien-gorge de sport couvre un cœur tendre ? Open Subtitles إذاً تلك الصّدرية الريّاضية تغطّي قلباً حنوناً؟
    Six rates, deux estomacs, un demi-cerveau, mais pas de cœur. Open Subtitles ستة من الطحال معدتان , نصف عقل , ربما ولكن ليس قلباً
    Je suis venu pour voler une potion à une vilaine sorcière qui peut réparer un coeur brisé. Open Subtitles جئت لأسرق شراباً مِنْ ساحرة ماكرة يشفي قلباً مفطوراً
    Tu as dit vouloir un coeur, encore et toujours. Open Subtitles لا أنتَ قلتَ بأنكَ تُريدُ قلباً مِراراً وتِكراراً
    Je peux avoir un coeur pour ton frère dans la semaine. Open Subtitles يمكنني أن أوفر قلباً لأخيك في غضون أسبوع
    Posséder un coeur noble fait de courage, une conduite irréprochable et une dévotion absolue à son Maître. Open Subtitles هو أن يملك قلباً نبيلاً من الشجاعة، سيرة حسنة وولاء مطلق للسيّد.
    Mais le rituel que je dois réaliser nécessite un coeur encore palpitant. Open Subtitles لكن الطقس الذي انا على وشك عمله يتطلّب قلباً نابضاً.
    Maintenant on peut savoir si tu as réellement un coeur ici. Mm. Alors? Open Subtitles الآن يمكننا التحقق ما ان كنت تملك قلباً داخلك اذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more