"قلق بشأن" - Translation from Arabic to French

    • inquiet pour
        
    • m'inquiète pour
        
    • est préoccupé par
        
    • inquiètes pour
        
    • avec préoccupation
        
    • inquiet à propos de
        
    • inquiétudes au sujet
        
    • avec inquiétude
        
    • peur de
        
    • inquiet de
        
    • préoccupations concernant
        
    • fait que
        
    • préoccupant
        
    • est inquiété
        
    • préoccupé par le
        
    Il y a une minute tu étais inquiet pour moi. Open Subtitles تارة كنت قلق بشأن إنّ .كنتُ أشعر بخير
    Je ne suis pas inquiet pour moi. Je m'inquiète du lien entre nous. Open Subtitles ليس جسدي ما أقلق بشأنه أنا قلق بشأن الرابطة بيننا
    Je m'inquiète pour un ami qui est descendu à votre hôtel. Open Subtitles وأنا قلق بشأن صديق لي مقيم في فندقكم حالــيا
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence d'organe central chargé de superviser le mécanisme national visant à favoriser l'émancipation des femmes. UN علاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن عدم وجود سلطة مركزية مخصَّصة لقيادة الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.
    Tu t'inquiètes pour elle, ou vous deux avez un problème ? Open Subtitles أنت قلق بشأن سلامتها أو هل هناك خطب في علاقتكما؟
    Il note aussi avec préoccupation que le centre de détention de Metsälä étant fréquemment surpeuplé, les demandeurs d'asile sont parfois placés en détention dans des locaux de police. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء أحياناً في مرافق الشرطة نظراً لاكتظاظ مركز ميتسالا للاحتجاز.
    Etes-vous inquiet pour les pièces ? Open Subtitles هل تحاول إخبارى أنك قلق بشأن تلك الأرباع؟
    inquiet pour les pauvres lycéens en manque de drogue ? - Un autre... Open Subtitles إذا كنتَ قلق بشأن عدم ذهاب أطفال المدارس المساكين بدون عقاقيرهم
    Si t'es inquiet pour Evan, ne le juge pas. Open Subtitles أنظر، إذا كُنت قلق بشأن إيفان، لا تحكم عليه.
    Je m'inquiète pour les mêmes choses que toi, plus les pénis. Open Subtitles أنا قلق بشأن كل نفس الأشياء التي تقوم بها، بالإضافة إلى الأعضاء التناسلية للذكور.
    - Et je m'inquiète pour ce bébé. - Pourquoi ? Open Subtitles ـ وأنا قلق بشأن ذلك الطفل ـ لماذا؟
    Je m'inquiète pour ma vie si la C.I.A découvre que je suis ici. Open Subtitles أنا قلق بشأن حياتي . إذا ماعلمت الإستخبارات أنّي هنا
    Nous partageons le point de vue exprimé dans le rapport selon lequel tout le monde en développement est préoccupé par les conséquences de la mondialisation. UN ونتفق مع التقرير على أن العالم النامي كله تقريبا قلق بشأن عواقب العولمة.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de formation professionnelle à l'intention des personnes handicapées. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن عدم توفير التأهيل المهني لذوي الإعاقة.
    Tu ne peux pas venir à chaque scène de crime parce que tu t'inquiètes pour Eddie. Open Subtitles لا يمكن أن تصل إلى كل مسرح الجريمة لأنك قلق بشأن إدي.
    Il note aussi avec préoccupation que le centre de détention de Metsälä étant fréquemment surpeuplé, les demandeurs d'asile sont parfois placés en détention dans des locaux de police. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء أحياناً في مرافق الشرطة نظراً لاكتظاظ مركز ميتسالا للاحتجاز.
    Je suis vraiment inquiet à propos de ce type louche et de son Synth traînant devant ma maison. Open Subtitles مرحبًا أجل، أنا حقًا قلق بشأن هذا الرجل المحايل وآلته الغربية الذين يتجولون حول منزلي
    Toutefois, il nous faut faire part de nos inquiétudes au sujet des deux points cidessous : UN بيد أنه يتعين علينا أن نسجل ما يساورنا من قلق بشأن النقطتين التاليتين:
    La délégation américaine note avec inquiétude que les forces ont dû payer des droits d'accise, en violation de l'accord sur le statut des forces. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    Pour un type qui croit au paradis, ce prédicateur a peur de mourir, c'est sûr. Open Subtitles بالنسبة لرجل يؤمن بالفردوس، فإن ذلك الواعظ قلق بشأن الموت.
    Um, il ya une semaine, j'étais inquiet de sortir une beta que personne n'aime. Open Subtitles قبل أسبوع كنت قلق بشأن اصدار بيتا لن تعجب شخص
    Ces interviews ont causé à la MINUEE des préoccupations concernant le traitement de ces personnes par les agents de sécurité et d'immigration érythréens. UN وساهمت هذه المقابلات في تبرير ما يساور البعثة من قلق بشأن معاملة هؤلاء الأشخاص من قبل مسؤولي الأمن والهجرة الإريتريين.
    Dans ces conditions, le Rapporteur spécial a été impressionné par le fait que tous ses interlocuteurs se soient déclarés préoccupés par la question du traitement des détenus. UN في ضوء ذلك، فقد تأثر المقرر الخاص بما أبداه كل من قابلهم من قلق بشأن مشكلة معاملة المعتقلين.
    Malgré ces libérations, le sort de ceux qui restent en détention demeure préoccupant. UN وعلى الرغم من حالات الإفراج هذه، فإنه لا يزال هناك قلق بشأن رفاه من بقوا قيد الاحتجاز.
    Tout récemment, on s'est inquiété du recours excessif à ces réunions. UN وقد أُعرب في الآونة الأخيرة عن قلق بشأن الإفراط في اللجوء إلى تلك الاجتماعات.
    Le Comité est cependant préoccupé par le système actuel qui permet aux comités nationaux de transférer le produit des sommes à l'opération Cartes de voeux six mois seulement après la fin de leur exercice fiscal. UN بيد أن المجلس قلق بشأن النظام الحالي الذي لا تحول اللجان الوطنية بمقتضاه عائدات المبيعات لعملية بطاقات المعايدة إلا بعد انقضاء ستة أشهر على نهاية السنة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more