D'après les renseignements ainsi obtenus, un peu moins de 50 % de l'échantillon ne versaient pas le salaire minimum de 14,5 quetzales. | UN | وبَيﱠنَت هذه الدراسة أن ما يقل قليلاً عن نصف المزارع التي تم استقصاؤها لا تدفع لمزارعيها اﻷجر اﻷدنى وقدره ٠٥,٤١ كِتسال. |
Je voudrais pousser un peu le raisonnement qui nous a été présenté aujourd'hui pour essayer de mieux comprendre les choses. | UN | أود أن أذهب أبعد من ذلك قليلاً بالنهج الذي قُدﱢم إلينا اليوم سعياً إلى تفهم اﻷمور تفهماً أفضل. |
Il semble néanmoins que nous ayons besoin d̓un peu plus de temps en vue de définir les contours d'un consensus à ce sujet. | UN | إلا أنه يبدو لي أنه سيلزمنا فترة أطول قليلاً من الوقت بغية تحديد معالم توافق في الرأي بشأن هذا الموضوع. |
C'est rassurant de voir que tu te préoccupes du futur, mais c'est un peu... flippant. | Open Subtitles | سيحدث لما مدركاً رؤيتك المطمئن من قليلاً مخيف هذا ولكن المستقبل في |
Pour être honnête je pense qu'elle est un peu narcissique. | Open Subtitles | أعنى , لأكون صادقه أعتقد إنها نرجسية قليلاً |
Et la cheminée qui était en bon état. - Seulement un peu de rénovation. | Open Subtitles | و موقدة النار موقدة النار كانت بوضعية جيدة كان مدمراً قليلاً |
J'ai d'étranges symptômes d'audition qui rendent le travail un peu éprouvant. | Open Subtitles | لدي أعرض سمعية غريبة التي تجعل العمل صعباً قليلاً |
J'espère que ça ne vous dérange pas, si je secoue un peu votre mère, ok ? | Open Subtitles | أمل ألا تمانعون ؟ سوف أقوم بالقذف على أمكي قليلاً ، أتفقنا ؟ |
Peut-être qu'elle a juste besoin de se calmer un peu. | Open Subtitles | رُبما فقط تحتاج أن تُروح عن نفسها قليلاً. |
On ne peut pas lui en vouloir de s'amuser un peu. | Open Subtitles | لا يمكنك إلقاء اللوم عليه أن يكون مرح قليلاً. |
Il se peut qu'elle vous aime un peu, mais pour le reste, je dirais qu'elle veut choquer sa mère, qu'accessoirement elle déteste. | Open Subtitles | قد تحبك قليلاً ، ولكن بالنسبة للبقية، أود أن أقول أنها تريد صدم والدتها . والتي بالمناسبة تكرهها |
Parfois, j'ai été un peu jaloux des choses qu'il avait. | Open Subtitles | أحياناً أغار قليلاً من الأشياء التي كان يملكها. |
Ok, c'est un peu embarrassant, mais je ne pense pas que vous pouvez prendre Emma là. | Open Subtitles | حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً |
Mais écoutes, t'as assez d'argent de côté pour vivre quelques années et poursuivre ton rêve, t'éclater un peu, pas vrai ? | Open Subtitles | لكن اسمع ،لقد أدخرت مالاً كافياً ،لتأخذ عدة سنوات بلا عمل لتتبع حلمك, وتمرح قليلاً, أليس كذلك؟ |
Elle est un peu gênée par son corps depuis les jumelles. | Open Subtitles | إنها واعية قليلاً بشأن جسمها منذ أن أنجبت التوأمان |
En plus, après tout ce qu'on a traversé, on a besoin de s'amuser un peu. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، بعد كل الذي مررنا به، نحتاج قليلاً من المرح. |
En revanche, la part des femmes élues est légèrement supérieure à la part des femmes candidates. | UN | لكن ما فتئت حصتهن في الفوز تزداد أكثر قليلاً من حصتهن في الترشيحات. |
Le texte pourrait être légèrement modifié de manière à répondre plus pleinement à cette crainte. | UN | ورأى أن الصياغة يمكن أن تعدّل قليلاً للتصدي بشكل أكمل لهذا الشاغل. |
un peu d'attouchements, une petite pelle, quelque chose un peu cochon mais pas trop bizarre. | Open Subtitles | القليل من الغزل, والقليل من القبل شيئاً قذر قليلاً ولكن ليس مرعبا |
Et puis, si ça arrive assez souvent, petit à petit, vous devenez un petit peu moins que la personne que vous auriez dû être. | Open Subtitles | ومن ثمة لو حدث بما يكفى قليلاً بقليل تصبح اقل قليلاً عن الذى كان من المفترض ان تصبح عليه |
Je prie en solitaire, si ça ne vous dérange pas de partir un moment. | Open Subtitles | أُصلي صلوات شخصية هنا. فلتُخلي المكان قليلاً إن كنتِ لا تمانعي |
- Nous devons être là-bas dans deux jours! - Hé, hé, hé, calmez-vous une seconde. | Open Subtitles | ـ علينا التواجد هناك خلال يومين ـ مهلاً، مهلاً، أهدأ قليلاً |
quelques écoles de Buduburam sont gérées par l'Église, mais même les élèves qui fréquentent ces écoles gratuites doivent acheter leurs uniformes. | UN | وتدير الكنيسة عدداً قليلاً من المدارس في بودوبورام، لكن يتعين على تلاميذ هذه المدارس المجانية شراء الأزياء المدرسية. |
On avait une barge sur l'eau avec un petit sac pour rattraper les doublures, et on partira de là pour faire les scènes sous l'eau. | Open Subtitles | كان لدينا فعلا بارجة على الماء مع حقيبة مصغرة قليلاً لتصوير المشاهد الخطيرة ومن ثم نحن الآن سنقوم بعد ذلك |
Je me suis assis une minute et je me suis endormi. | Open Subtitles | لقد جلست قليلاً و لا أعرف يبدو أنني غفوت |
Je pense que vous prenez ça un peu trop au sérieux. | Open Subtitles | أعتقد يا رفاق عليكم أخذ هذا الأمر بجدية قليلاً. |
Désolé mais vous devriez aller dans l'autre pièce pour un instant. | Open Subtitles | آسف لكن ربما تريدين البقاء في غرفة أخرى قليلاً |
L'incidence du diabète, tout juste inférieure à 14 %, s'est maintenue à un niveau relativement constant. | UN | وظلت الإصابة بالسكري ثابتة إلى حد ما، إذ تبلغ ما يقل قليلاً عن 14 في المائة. |
Le nombre de requérants avait été faible par le passé mais avait tendance à augmenter. | UN | وقد كان عدد طالبي اللجوء قليلاً في الماضي، لكنه آخذ في الزيادة. |
A peine plus d'un milliard de dollars de ce financement, soit environ 7 % du total, est allé aux projets relatifs aux énergies renouvelables. | UN | وذهب ما يزيد قليلاً عن مليار دولار من هذا التمويل أو نحو 7 في المائة من المجموع إلى مشاريع الطاقة المتجددة. |