"قنصلاً" - Translation from Arabic to French

    • consul
        
    C'est pourquoi le Gouvernement libanais n'a pas hésité à lui accorder son accréditation en qualité de consul honoraire de l'Érythrée. UN ولذلك في الواقع، اعتمدته حكومة لبنان قنصلاً فخرياً لإريتريا.
    C'est pourquoi j'ai pensé qu'il pourrait être amusant si nous faisions de toi un consul pour cette année. Open Subtitles لهذا فكرت أنه ربما يكون الأمر مسلياً إن جعلناك قنصلاً هذا العام
    Le jour où Crassus deviendra consul marquera la fin de la République romaine. Open Subtitles اليوم الذي سيصبح فية كراسيس قنصلاً هو اليوم الذي ستسقط فية الامبراطورية الرومانية0
    Donnerez-vous votre voix pour que je sois consul ? Vous méritez de votre patrie et vous ne méritez pas. Open Subtitles هلا أجبتنى بنبرة صوتك هل لى أن أكون قنصلاً ؟
    Je reviendrai consul ou ne me demandez plus jamais d'être flatteur. Open Subtitles سأعود قنصلاً وإلا فلن تثق فى قدرة لسانى على المدح
    J'ai été consul et peux montrer les blessures que j'ai sur le corps. Open Subtitles لقد كنت قنصلاً مدافعاً عن روما ضد أعدائها
    J'ai fait du bon travail, pour vous, quand vous étiez consul. Open Subtitles لقد أنجزت أعمالك جيداً عندما كنت قنصلاً
    Si je suis nommé consul à Madrid comme nous l'espérons, rappelle-toi que ce sera corrida tous les dimanches. Open Subtitles لأني إذا نصّبت قنصلاً في "مدريد" كما نأمل تذكري أنه تُقام مصارعة للثيران هناك كل يوم أحد
    Il va devenir consul. Open Subtitles وفجأه أنا اريده قنصلاً
    Sincèrement, je voudrais être consul. Open Subtitles بالفعل سأكون قنصلاً
    Par conséquent, qu'il soit consul ! Open Subtitles لذلك ، لنجعله قنصلاً
    Il était consul de Rome ! Open Subtitles كان قنصلاً بروما
    Ça sonne bien mieux s'il est consul. Open Subtitles سيبدو هذا أفضل إن كان قنصلاً
    Le Sénat va ratifier ta position, tu vas obtenir ton triomphe*, occuper la position de consul, et Pompée va se replier en Espagne. Open Subtitles سيقر المجلس بحالتك تحصل على التهاني و تترشح قنصلاً و ينسحب (بومباي) إلى أسبانيا
    À l'échelon international, en 2011, 6 (11 %) des 54 ambassades, 9 (25 %) des 36 sections consulaires et 11 (17,5 %) des 63 consulats généraux du pays étaient sous la responsabilité de femmes. En outre, 19 des 88 postes de consul général étaient occupés par des femmes, de même que 4 (50 %) des 8 postes de viceconsul et 1 des 7 postes de représentant permanent. UN 52- وفيما يتعلق بالتمثيل على الصعيد الدولي حتى عام 2011، تتولى المرأة 6 سفارات (11 في المائة) من 54 سفارة، كما تتولى 9 إدارات أقسام قنصلية (25 في المائة) من 36؛ بالإضافة إلى 11 قنصلية عامة (17.5 في المائة) من 63 ومناصب 19 قنصلاً عاماً ملحقاً من بين 88 و4 مناصب نواب قنصل (50 في المائة) من 8، وهناك سيدة تتولى منصب ممثل دائم من بين 7 ممثلين دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more