"قوة الشرطة الدولية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe international de police
        
    • nécessaires au GIP et
        
    Les enquêtes menées par le Groupe international de police de l'ONU sur les événements de Stolac se sont heurtées à de nouveaux actes de violence. UN وقد حال استمرار العنف دون قيام قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بالتحقيق بشأن الحالة في ستولاتش.
    Cet incident a fait monter la tension et environ 800 personnes ont manifesté devant le bâtiment du Groupe international de police des Nations Unies (GIP) à Foca. UN ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا.
    La SFOR a fourni un appui au Groupe international de police (GIP) et à la police locale pendant l'enquête qu'ils ont menée sur cet incident. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.
    Au 25 mai, le Groupe international de police avait installé une antenne dans tous les bureaux de police du district de Brcko. UN وفي 25 أيار/مايو، تحققت مشاركة المواقع مع قوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة في جميع مخافر الشرطة منطقة برشكو.
    2. Demande instamment aux États Membres de fournir des contrôleurs de police qualifiés et toutes autres formes d'aide et d'appui nécessaires au GIP et de soutien à l'Accord de paix; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبي شرطة مؤهلين وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ولدعم اتفاق السلام؛
    La Mission de police de l'Union européenne continuera de s'employer à consolider les résultats qu'elle a déjà obtenus ainsi que ceux acquis, grâce au travail du Groupe international de police. UN ستواصل بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تعزيز إنجازاتها وإنجازات قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité directeur félicite chaleureusement le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) pour son travail. UN ويثني المكتب التوجيهي ثناء حارا على أعمال قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Bien que l'observation des systèmes judiciaires entre dans le mandat du Groupe international de police, ce dernier n'a ni les ressources ni les connaissances spécialisées requises pour s'occuper convenablement de cet aspect pourtant très important. UN مراقبة المحاكمات: على الرغم من أن ولاية قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة تشمل مراقبة النظم القضائية، فإنها تفتقر إلى ما يلزم من الموارد والخبرات الفنية لتغطية هذا المجال الهام تغطية فعالة.
    La Turquie, qui participe au Groupe international de police de l'ONU, est également consciente de l'importance du volet civil du processus de paix. UN وتركيا، التي تسهم في قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، لا يغيب عن بالها أيضا الجانب المدني لعملية السلام.
    — Le Groupe international de police des Nations Unies, s'agissant de la réforme et de la restructuration de la police locale; UN - قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بإصلاح الشرطة المحلية وإعادة تشكيلها؛
    Il est à noter que le Groupe international de police (GIP) des Nations Unies, qui est l’une des composantes de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), a participé au suivi des mesures de sécurité lors de trois élections nationales organisées en Bosnie entre 1996 et 1998. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، وهي عنصر من عناصر بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد شاركت في مراقبة الترتيبات اﻷمنية لثلاثة انتخابات وطنية أجريت في البوسنة في الفترة بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨.
    C'est dans le domaine de la police que la réussite est le plus remarquable, grâce à la qualité de la tâche accomplie par le Groupe international de police (GIP) et du Bureau des affaires civiles de l'ONU. UN وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة.
    Les effectifs du Groupe international de police déployés dans le district sont ajustés en fonction des progrès accomplis, le cas échéant, redéployés vers d'autres régions hautement prioritaires. UN ويجري حاليا استعراض مستويات قوة الشرطة الدولية التابعة للبعثة في المنطقة بحيث يمكن، وفق ما يُحرز من تقدم، تعديلها وإعادة وزعها إلى مناطق أخرى تتصف بالأولوية.
    Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. UN ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    La SFOR a transmis la responsabilité des véhicules en question au Groupe international de police (GIP) ou à la police locale, qui les a par la suite ramenés à leur point de départ. UN وقد سلمت قوة تثبيت الاستقرار مسؤولية المركبات المعنية إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة أو إلى الشرطة المحلية، التي كانت ترافقها بعد ذلك في طريق عودتها إلى نقطة انطلاقها.
    Le Groupe international de police de l'ONU a reçu plus de 1 700 demandes, dont 1 000 ont été jugées recevables. UN فلقد أودعت لدى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة طلبات تربو على ٧٠٠ ١ طلب ووفق على ٠٠٠ ١ منها على أساس انطباق الشروط عليها.
    En janvier, le chef du Groupe international de police de l'ONU a annoncé que tous les membres de la police de Stolac seraient mis à l'épreuve pendant trois mois. UN وفي كانون الثاني/يناير، أعلن مفوض قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة أنه سيتم وضع كل فرد من أفراد إدارة الشرطة في ستولاك تحت الاختبار لمدة ثلاثة أشهر.
    Le Groupe international de police de l'ONU continue de suivre l'enquête de la police cantonale sur le meurtre de policiers croates de Bosnie victimes d'une bombe dans la région de Travnik. UN وتواصل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة رصد التحقيق الذي تجريه شرطة اﻹقليم في مقتل ضباط شرطة من الكرواتيين البوسنيين بعد إلقاء قنابل عليهم في منطقة ترافنيك.
    Les soldats de la SFOR sont venus en renfort du Groupe international de police et de la police locale, mais en fin de compte le car est retourné à Travnik. UN وقامت عناصر قوة تثبيت الاستقرار بتعزيز قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة المحلية في المنطقة ولكن عادت الحافلة أدراجها إلى ترافنيك في نهاية اﻷمر.
    2. Demande instamment aux États Membres de fournir des contrôleurs de police qualifiés et toutes autres formes d'aide et d'appui nécessaires au GIP et de soutien à l'Accord de paix; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم بتزويد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبي شرطة مؤهلين وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ولدعم اتفاق السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more