"قوة حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • la force de maintien de la paix
        
    • forces de maintien de la paix
        
    • de la Force
        
    • une force de maintien de la paix
        
    • UNFICYP
        
    • forces collectives de maintien de la paix
        
    • forces de la CEI
        
    • par l'EUFOR
        
    • opérations de
        
    • la Force des
        
    • la Force Nations
        
    • la Force persistent
        
    • la Monuc
        
    La MONUG signale que la force de maintien de la paix de la CEI a mené ses opérations conformément à l'Accord. UN وتذكر بعثة المراقبين أن قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ما زالت تضطلع بعملياتها وفقا لذلك الاتفاق.
    Nous regrettons les pertes de vie et les attaques perpétrées contre la force de maintien de la paix. UN ونحن نأسف ﻹزهاق اﻷرواح وللهجمات التي تشن على قوة حفظ السلام.
    La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Toutefois, avec 15 opérations militaires et 12 missions politiques, les forces de maintien de la paix des Nations Unies ont de toute évidence atteint leurs limites. UN ومع ذلك، من الواضح أن قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تعمل فوق طاقتها في 15 عملية عسكرية و 12 عملية سياسية.
    la force de maintien de la paix conduite par l'Union européenne a permis le déploiement d'une mission dans la région du conflit. UN وسمحت قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة لحفظ السلام في منطقة النزاع.
    L'arrivée de la force de maintien de la paix de l'Union africaine au Burundi devrait cependant permettre d'améliorer encore la situation sécuritaire. UN بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية.
    Les travaux de remise en état sont complétés par des réparations d'urgence entreprises par la force de maintien de la paix lorsqu'une intervention rapide est exigée. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Contacts étroits avec la force de maintien de la paix de la CEI UN البقاء على اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Il y avait donc un risque considérable que la force de maintien de la paix se désintègre. UN وبالتالي كان احتمال تفكك قوة حفظ السلام كبيرا.
    La question du rôle et du déploiement de la force de maintien de la paix de la CEI n'a pas été réglée. UN وقد ظلت المسألة المتعلقة بدور قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ونشرها دون حل.
    20. Les rapports de travail avec la force de maintien de la paix de la CEI sont bons à tous les niveaux. UN ٠٢ - ما فتئت علاقة العمل مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة جيدة على جميع اﻷصعدة.
    Les tirs contre la force de maintien de la paix de la CEI et les postes de contrôle géorgiens et abkhazes se poursuivent également. UN كما استمر إطلاق النيران على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعلى نقاط التفتيش الجورجية واﻷبخازية.
    Cet incident a détérioré les relations entre la force de maintien de la paix de la CEI et les forces du Ministère de l’intérieur géorgien. UN وقد أثرت هذه الحادثة تأثيرا ضارا على العلاقات بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات وزارة الداخلية الجورجية.
    la force de maintien de la paix de la CEI a porté une assistance en matière de sécurité grâce à sa force d'intervention rapide. UN وقد قدمت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مساعدة أمنية من خلال قوة للرد السريع.
    Il a aussi observé que les questions de coût ne devraient pas être considérées comme prioritaires au moment de déterminer le mandat et les effectifs de la force de maintien de la paix. UN كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها.
    Ce chiffre a été fourni par l'Organisation des Nations Unies, sur la base des informations qui ont été communiquées par ses forces de maintien de la paix stationnées dans le sud du Liban. UN وهذه هي إحصاءات الأمم المتحدة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها من قوة حفظ السلام في جنوب لبنان.
    Une formation avant le déploiement a également été offerte, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, à des éléments des forces de maintien de la paix en Côte d'Ivoire. UN كما قُدم التدريب قبل نشر الأفراد، بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام، لعناصر قوة حفظ السلام في كوت ديفوار.
    L'Union européenne a déployé la mission EUFOR-RCA qui a pris le relais de la Force Sangaris à l'aéroport de Bangui. UN وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التي حلت محل قوة سانغاري في مطار بانغي.
    Comme beaucoup d'autres, nous exhortons le Gouvernement soudanais à accepter de toute urgence le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour. UN ونحن، شأننا شأن آخرين عديدين، نناشد حكومة السودان قبول نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في دارفور دون تأخير.
    En attendant une réponse positive de l'autre partie, le Gouvernement chypriote a indiqué sa volonté de procéder unilatéralement au nettoyage des champs de mines de la Garde nationale à l'intérieur de la zone tampon, en coopération avec UNFICYP. UN ومع أننا ما زلنا ننتظر رداً بالموافقة من الجانب الآخر، فقد أبدت حكومة قبرص استعدادها للمضي من جانب واحد في إزالة حقول ألغام الحرس الوطني داخل المنطقة العازلة، بالتعاون مع قوة حفظ السلام.
    De même, la Haute-Abkhazie n'a jamais été sous le contrôle des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (FCMP) ni du régime de Sokhoumi. UN وأبخازيا العليا هي أيضا لم تكن قط تحت سيطرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو النظام في سوخومي.
    La séquence vidéo ne permet cependant pas de savoir si des membres du personnel géorgien étaient intervenus dans la conduite de la patrouille, comme l'ont affirmé les forces de la CEI. UN واعتمادا على شريط الفيديو بمفرده لم يتضح قيام العناصر الجورجية بالتدخل في عمل الدورية كما ادعت قوة حفظ السلام.
    L'entretien a été assuré par l'EUFOR de juillet 2008 au 15 mars 2009, puisque les terrains d'aviation relevaient de sa responsabilité. UN قامت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي بأعمال الصيانة للفترة من تموز/يوليه 2008 إلى 15 آذار/مارس 2009، حيث كانت المطارات خاضعة لمسؤوليتها.
    la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été établie par le Conseil de sécurité le 4 mars 1964. UN 2 - وقد أنشأ مجلس الأمن قوة حفظ السلام في قبرص في 4 آذار/مارس 1964.
    2. Depuis la création de la Force jusqu'au 15 juin 1993, son financement a été assuré par les gouvernements fournissant des contingents, par le Gouvernement chypriote, conformément au paragraphe 19 de l'Accord relatif au statut de la Force Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 558, No 7187. UN ٢ - وكانت تكاليف القوة، منذ إنشائها وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تغطى من قبل الحكومات التي تقدم الوحدات ومن قبل حكومة قبرص، طبقا للمادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز قوة حفظ السلام في قبرص)١(، ومن التبرعات المقدمة للقوة.
    Des modalités de ce type ont été définies lors de la planification du déploiement de l'EUFOR en République démocratique du Congo en appui à la Monuc. UN وضعت طرائق أثناء التخطيط لإشراك قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more