Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. | Open Subtitles | قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟ |
Puis-je avoir mes billets ? - Dis-moi avec qui tu sors. - Non ! | Open Subtitles | هل لي باخذ تذاكري ارجوك قولي لي من هو الذي تواعدينه؟ |
Tu as ces grosses lunettes, je sais pas... Dis-moi ce que t'en penses ? | Open Subtitles | لديكِ النظارات الكبيرة لا أعلم ، قولي لي ما في ذهنك |
- C'était la seule solution. Dites-moi que vous me croyez. | Open Subtitles | كانت الطريقة الوحيدة فقط قولي لي أنّكِ تصدّقيني |
Dis moi que tu as au moins mis un drap sur ta tête dans l'ascenseur. | Open Subtitles | قولي لي أنكِ على الأقل وضعتي قماشة قديمة على رأسك في المصعد |
Dites moi que nous faisons plus qu'un communiqué de presse. | Open Subtitles | قولي لي أننا سنفعل أكثر من مجرد بيان صحفي. |
Dis-moi, comment tu repères le plein sud dans cet hémisphère ? | Open Subtitles | قولي لي, كيف ستعرفين الجنوب في نصف الكرة الأرضية؟ |
Dis-moi, que se passe-t-il bon sang ? | Open Subtitles | حسنا ، إذاً قولي لي ماذا يجري بحق الجحيم؟ |
Dis-moi que ce n'est pas juste une supposition, que tu as quelque chose que des allégations infondées et que ce ne sont pas juste tes tripes qui travaillent à grande vitesse. | Open Subtitles | ارجوك قولي لي ان هذا ليس مجرد حدس و انه لديك شيء آخر غير بعض الادعاءات بدون اساس |
S'il te plaît Dis-moi que tu ne connais le nom de ce type. | Open Subtitles | رجاءً قولي لي بأنك لا تعلمين أسم هذا الرجل |
S'il te plait, Dis-moi que la seule raison de ta présence ici est qu'ils avaient menacé de nous tuer tous les deux si tu ne les aidais pas. | Open Subtitles | من فضلك قولي لي أن السبب الوحيد على تواجدك هنا لأنهم هددوكِ بقتلك وقتلي إذا لم تنظمي |
Dis-moi qu'au moins l'une d'entre elles est un centre pour les enfants. | Open Subtitles | حياة اجتماعية أكثر انشغالاَ مما نفعل أرجوكِ قولي لي بأن واحد منهم عائد السنة |
Je t'en prie, Dis-moi qu'ils finissent par trouver le phare. | Open Subtitles | من فضلكِ، قولي لي أنّه سيذهبون إلى المنارة في النهاية. |
Ne sois pas lâche. Regarde-moi et Dis-moi la vérité. | Open Subtitles | لا تكوني ضعيفة , أنظري إليّ و قولي لي الحقيقة |
Dites-moi que je n'ai pas vu ce que j'ai vu. | Open Subtitles | قولي لي إنني لم أرى ما رأيته الآن. |
Dites-moi que vous ne voulez pas être la présidente de cette grande nation. | Open Subtitles | قولي لي أنكِ لا تريدين أن تكوني الرئيسة لهذه الأمة العظيمة |
Dites-moi que Daniel Douglas ne voulais pas de ça pour vous. | Open Subtitles | قولي لي أن دانيال دوغلاس لم يكن يريد لكِ هذا |
Dis moi ce qu'il y a dans cette seringue... ou je te la planterai et le découvrir moi même. | Open Subtitles | قولي لي ماذا يوجد في الحقنة أو سأحقنها فيك و أرى بنفسي ماذا تحوي |
S'il te plaît, Dis moi ce qu'il s'est passé hier soir. | Open Subtitles | غطي نفسك . رجاء قولي لي ما الذي حدث البارحة |
Dis moi qu'il n'y a pas une petite part de toi qui pense que je suis un désastre. | Open Subtitles | قولي لي انه لا يوجد قسم صغير منك يخشى انني عبارة عن فوضى عارمة |
Dites moi que vous ne l'avez pas arrachée de son orphelinat et formée ou avez été son mentor ou ce que vous appelez ce que vous faites ! | Open Subtitles | قولي لي أنك لم تخرجيها من الميتم ودربتيها أو أشرفت عليها مهما تصفي ما فعلتيه |
Non, je passais par là. Ne me dis pas que tu habites ici ? | Open Subtitles | لا فقط كنت ماراً من هنا قولي لي أنك لست في طريقك للبيت |
S'il te plait, Dit moi comment tu t'est arrangé pour être réintégrée. | Open Subtitles | من فضلك قولي لي كيف تمكنت من الحصول على إعادة. |
Dis-le-moi pour que je puisse t'aider. | Open Subtitles | فقط قولي لي حتى أستطيع مساعدتك |