"قول ما" - Translation from Arabic to French

    • dire ce que
        
    • dire ce qu'
        
    • Dites ce que
        
    • dire ce qui
        
    Et arrête de toujours dire ce que les autres veulent entendre. Envoie chier quelqu'un. Open Subtitles و كفاك قول ما يرضي الأخرين أخبريهم أن يتوقفوا
    Je sais ce qu'est la liberté d'expression. Je peux dire ce que je veux. Open Subtitles أنا أعلم ما هي حرّية التعبير بوسعي قول ما أشاء
    Je tuerai pour eux, mais j'aurai pas dû dire ce que j'ai dis. Open Subtitles قد أقتل من أجلهم لكن لم يكن عليّ قول ما قلته لك
    Bien, à moins qu'ils n'aient essayé de l'empêcher de dire ce qu'il allait dire dans sa déposition. Open Subtitles إلا إن كانوا يحاولون إيقافه عن قول ما كان على وشك قوله في إفادته
    Donc les gens se sont habitués au fait qu'ils puissent dire ce qu'ils veulent, puisque si je ne fais jamais d'interview, ce ne sera jamais contesté. Open Subtitles .. لذلك الناس تعودوا .. لحقيقة أنه يمكنك قول ما تشاء .. لأني لن أقوم بإجراء أي مقابلة
    Dites ce que vous voulez. Open Subtitles فنحن كالعائلة هنا، يمكنكِ قول ما تريدينه ..
    Il n'y a personne d'autre ici. Pourquoi ne pas dire ce que vous pensez réellement ? Open Subtitles لا يوجد أحد غيرنا هنا لمَ لا تبدئي قول ما تعنيه فعلا؟
    Pourquoi attendre de dire ce que je sais au fond de mon coeur ? Open Subtitles اقصد , لماذا.. لماذا اؤجل قول ما يدور في قلبي
    Je suis trop émue pour dire ce que je ressens. Open Subtitles الإثارة فى تِلك اللحظة تمنعني من قول ما أشعُر بِهِ حقّاً.
    J'ai imaginé ce moment tellement de fois mais plutôt que de dire ce que j'avais prévu toutes ces années... Open Subtitles لقد تخيلت هذه اللحظه مرات عده داخل رأسى و لكن بدلاً من قول ما حضرته كل هذه السنين
    Sommes-nous tous effrayés de dire ce que nous pensons que c'est ? Open Subtitles هل جميعنا خائفين من قول ما نفكر به فعلاً؟
    Je veux dire, notre relation devrait être une zone sûre où l'on peut dire ce que l'on veut. Open Subtitles علاقتنا يجب ان تكون امنة حيث يمكننا قول ما نشعر به ايا كان.
    La thérapeute en prison m'a conseillé de dire ce que je pensais et de ne pas tout intérioriser, sinon, je... Open Subtitles أخصائي السجن يقول أن علي قول ما أفكر به ولا أبقى مكبوتة وإلا
    Enfin, quelqu'un qui n'a pas peur de dire ce que nous pensons tous. Open Subtitles أخيراً، شخص لا يخشى قول ما نفكر به جميعاً.
    Maintenant, tu peux dire ce que tu veux de moi, mais me dis pas que la femme que je vais épouser couche avec un mec qui baise des putes. Open Subtitles يمكنك قول ما تشائين في حقي، ولكن لا تقولي أن الفتاة التي سأتزوجها، تنام مع شخص يعاشر العاهرات.
    Donc, tout va bien, vous pouvez dire ce que vous voulez. Open Subtitles اذاً انه على مايرام, يمكنك قول ما تريدين
    On a montré qu'on peut dire ce qu'on a à dire. Open Subtitles نجعل الناس تدرك أنه لا بأس في قول ما تود قوله
    George, tu ne peux pas empêcher ta mère de dire ce qu'elle a envie. Open Subtitles لذا أغلقي هذا الموضوع جورج لا يمكنك منع أمك من قول ما تريد قوله
    A priori, chacun doit pouvoir dire ce qu'est son cadeau. Open Subtitles لذا إن كان بإمكانكم قول ما بداخل صندوقكم، حينها سنقوم بوضع علامة من أجل صالحكم
    {\pos(192,240)}et je ne peux pas l'empêcher de dire ce qu'elle dit. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي قاله والدك لهذة الإمرأة و لا أستطيع إيقافها عن قول ما تقوله
    Dites ce que vous voulez. Tant pis. Open Subtitles أنتِ وتلكَ المُحامية الأخرى يمكنكم قول ما تشاءون
    Il est difficile de dire ce qui est normal ou pas puisqu'on ne sait pas ce que les gens font. Open Subtitles من وجهة نظر الجنس، من الصعب قول ما هو شائع أو نادر لأننا لا نعرف سوى القليل حول ما يفعله الناس في الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more