"قومك" - Translation from Arabic to French

    • ton peuple
        
    • votre peuple
        
    • tiens
        
    • vôtres
        
    • tes amis
        
    • vos gens
        
    • vos hommes
        
    • tes gens
        
    • votre groupe
        
    • votre équipe
        
    L'assassin est déjà là. Au coucher du soleil, ton peuple mourra. Open Subtitles القاتل موجود هناك بالفعل مع غروب الشمس، قومك سيموتون
    Mais ta résistance à mon endroit est aussi ridicule que l'affection que tu portes à ces sauvages que tu appelles ton peuple. Open Subtitles بالرغم أن مقاومتك لي منافيه لذلك مثل ما ينافي لك قرابتك لأولئك الهمج في الأدغال الذين تدعيهم قومك
    Quitte ce champ de bataille avant de déshonorer encore une fois ton peuple. Open Subtitles المعركة هذا من إخرجي العار تجلبي أن قبل مجددًا قومك
    Nous voulons juste en savoir un peu plus sur votre peuple et observer ces ruines d'un peu plus près. Open Subtitles إننا نريد فرصه لنتعلم المزيد عن قومك فحسب وأخذ نظره فاحصه بجد حول هذه البقايا
    Si votre peuple sait que certaines choses se passent, que des traités sont violés, peut-être que ça arrêterait tout. Open Subtitles اذا قومك عرفوا ذلك اشياء معينة ستحدث التهديدات سوف تتلاشى وربما تتوقف
    Non, je t'ai sortie de cette secte. Tu es de retour parmi les tiens. Open Subtitles لا, لقد أخرجتك من تلك الطائفة الدينية أنتِ الآن بصحبة قومك
    Si les vôtres apprennent qu'il se passe des choses, que des traités ne sont pas respectés, ils arrêteront peut-être. Open Subtitles إذا اكتشف قومك أن بعض هذا الأشياء تحدث تلك المعاهدات سوف تُنقَض و ربما تتوقف
    Je ne peux pas faire ça seul. Tu veux sauver ton peuple ou pas ? Open Subtitles لا يمكنني فعل هذا بمفردي هل تريدين إنقاذ قومك أم لا؟
    Donc la sorcière t'as aussi menacer de transformer ton peuple en ours ? Open Subtitles هدّدتك الساحرة بتحويل قومك إلى دببة أيضاً؟
    Mon père est mort, il faisait partie d'une armée tuée par ton peuple en essayant de vous protéger. Open Subtitles والدي ميت، إنه عضو من الجيش الذي قتله قومك محاولين حمايتكم
    Il m'a envoyé ici secrètement, afin de tester ta force, ton peuple. Open Subtitles لقد أرسلني لهنا سراً لأختبر قوتكم قوة قومك
    Un mec qui est mort a fait ce rêve et ton peuple t'envoie avertir le Président. Open Subtitles وهناك رجلٌ ميت قد حلم بكل هذا مما جعل قومك ليرسلوك الى هنا لتحذر الرئيس
    Tu veux aider ton peuple, tu dois apporter la paix, une trêve avec les vampires. Open Subtitles إن أردت مساعدة قومك فإنّك بحاجة لوسيط سلام معاهدة مع مصّاصي الدّماء بوسعي المساعدة في ذلك
    Commode... si votre peuple meurt de faim, que leurs vies sont en danger, et qu'un homme, arrivé de nulle part, les sauve au tout dernier moment grâce à ses réserves personnelles... Open Subtitles كومودوس لو كان قومك يتضورون جوعا , و ثمةخطر يهدد أرواحهم و أرواح عائلاتهم ثم يتدخل رجل ما
    Comme leurs guerriers sont morts quand votre peuple a massacré l'armée envoyée pour vous protéger, leur village était sans défense. Open Subtitles لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم، أصبحت قريتهم بلا حماية ..
    Vous m'avez dis que vous n'étiez pas là pour conquérir. Le sang de votre peuple a assez coulé. Open Subtitles أنت أخبرتني أنك لست هنا كفاتح أخبرتني أن قومك نزف بما يكفي
    La sorte qui empêche votre peuple de se sentir supérieur. Open Subtitles وما ذلك النوع؟ النوع الذي يمنع قومك من أن يصبحوا أكثر من هذا
    Il te reste plus rien. Les tiens sont morts. Open Subtitles لم يبقَ ما تعودين إليه، قومك هالكون لا محالة.
    Allons ! Vous et les vôtres, vous êtes la raison de notre venue ici. Open Subtitles شايا ، أنت و قومك سبب مجيئنا هنا فى المقام الأول
    Et quand j'ai envoyé mes amis tuer tes amis pour avoir tué mes amis, tu as massacré encore plus de mes hommes. Open Subtitles وأيضًا لمّا أرسلت رجالي لقتل قومك عقابًا على قتلكم رجالي قتلت مزيدًا من رجالي.
    vos gens sont en sécurité, mais vous devez l'ouvrir dehors. Open Subtitles إن قومك بأمان ولكن ستودّ التحقق من ذلك
    Si vous entendez parler de quoi que ce soit, vous ou vos hommes, des gens du Moyen-Orient, des Pakistanais, vous nous aideriez beaucoup en nous le faisant savoir. Open Subtitles إذا سمعت أنت أو أي من قومك عن أي شيء يحدث أو عن الشرق أوسطيين أو الباكستانين فستساعدنا كثيراً إن قمت بإعلامنا
    Puisque vous ne pouvez offrir plus, tes gens travaillerons ici pour leur part. Open Subtitles طالما تعجزون عن منحنا شيء، فسأدع قومك يعملون هنا لقاء حصّتهم.
    Les portes de la prison ouvertes et pas une seule personne de votre groupe était là pour ramasser ceux qui ont essayé de vous tuer en prison . Open Subtitles بوابات السجن هذه فُتحت ولم يكن ولا شخص من قومك موجود لكي يأخذهم
    C'est quand vous savez que des gens prennent soin de vous, comme votre médecin de famille, votre thérapeute, votre entraîneur personnel, votre nutritionniste, votre physiothérapeute, toute votre équipe de santé et de bien être. Open Subtitles انّها تأتي من معرفة أن قومك يعتنون بك مثل طبيب عائلتك، إختصاصي المعالجة الخاص بك مدربّك الشخصي، خبير الاغذية الخاص بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more