"قوه" - Translation from Arabic to French

    • pouvoir
        
    • force
        
    • puissance
        
    • puissant
        
    • fort
        
    • forces
        
    • forts
        
    • puissante
        
    • des pouvoirs
        
    Quatre, je suis une connasse machiavélique qui croit que la connaissance est le pouvoir et qui veut pouvoir contrôler les autres autant que possible. Open Subtitles رابعاَ , انا عاهره ميكافيليه التي تظن أن المعرفه قوه واريد الابقاء على سلطتي على الاخرين بقدر ما أستطيع
    Ce soir-là, Vipère avait trouvé le courage, un pouvoir bien plus puissant que le venin. Open Subtitles فى هذه الليله, فيبر وجدت الشجاعه قوه اكثر فعاليه من السم السعاف
    Mary est une reine qui doit être vue comme une force de la nature. Open Subtitles ماري ملكه والتي يجب ان ينضر اليها على انها قوه الطبيعه
    Car lorsque le destin du monde repose entre leurs mains, même les Dieux peuvent être surpris par leur propre force. Open Subtitles فعندما يتعلَّقُ الأمرُ بمصير العالم في يدء المرء حتى الآلهةُ قد تَتَفاجأُ بما لديها مِن قوه
    Bien que décadent et corrompu, affaibli par la politique, la guerre, l'Empire romain demeurait la plus grande puissance sur terre. Open Subtitles بالرغم من الإنحطاط والفساد والضعف الناتجين من السياسه والحرب بقت الإمبراطوريه الرومانيه أعظم قوه على الأرض
    Classe bloc de roche, dents acérées comme des rasoirs, incroyablement fort, se tapit sous la terre pour chasser. Open Subtitles طبقه صخريه,أسنان حاده شائكه. قوه لاتــصدق ,يصطاد من تحت الأرض.
    Frappe-moi de toutes tes forces. Open Subtitles ماذا ؟ اريدك أن تضربني بأقصي ماتستطيع من قوه
    Les femmes sûres d'elles auront toujours le pouvoir sur nous. Open Subtitles النساء الواثقات الاقوياء سوف يظللن لديهم قوه علينا.
    Et j'ai le pouvoir de le faire, parce que je suis une putain d'héroïne qui a aidé à sauver la Terre mère du cataclysme que Jules-Pierre Mao a libéré. Open Subtitles من الكارثة التي أطلق عنانها جول بيير ماو أخبر أولاده أن الحكومة أكثر قوه من أي شركة
    Mr Burns réalisa que sa volonté impitoyable de pouvoir serait battue pour toujours par le cœur d'un autre homme. Open Subtitles السيد بيرنز فهم ان قوه تلك القسوه هي الغالبه للابد في قلب ذلك رجل
    Un tel pouvoir qui te tombe dessus, y a de quoi être choqué. Open Subtitles قوه مثل هذه تأتيك من الخارج لا لا اعلم ماهذا انه صادم جدا
    Si la Griffe Noire est derrière tout ça, ils le voudront dans une position de pouvoir. Open Subtitles الان لو ان المخلب الاسود خلف هذا, سيريدونه في موضع قوه
    Je te donne l'amour que tu n'as pas connu... afin de te donner la force de quitter cette maison. Open Subtitles انا أمنحك الأن الحب الذى لم تعرفه أمنحه لكى تزداد قوه لترجل عن هذا المنزل
    Mais cette fois-là... mon mari y a mis trop de force... et lui a démis I'épaule. Open Subtitles لكن السبب المهم زوجى استخدم قوه مفرطه اكثر مما ينبغي واصاب ذراع دانى
    Nous étions une force irrésistible, lui un objet mouvant. Open Subtitles نحن كنا قوه صعبه المقاومه وهو كان أداه متحركه فنتقل
    Ça dessine dans l'énergie sombre, et magnifie la puissance du mal. Open Subtitles انها رسمه الطاقه المظلمه وتمثل قوه الشيطان
    Il y aura toujours une volonté de plus grande puissance. Open Subtitles دائما سيكون هناك رغبه فى قوه أكثر يا فتاى العزيز
    Mes amis, voici un instrument si puissant qu'il peut aspirer l'air du ciel ! Open Subtitles يا أناس إن ما أمسكه بيدي هذا أداه لها قوه رهيبه في الواقع تستطيع شفط الهواء من السماء
    Si en cassant le verre et en parlant fort pour prouver la vérité... Open Subtitles ها قد كسرت سبعه اكواب هذا يوضح ان موقفي اكثر قوه سبع مرات من موقفك
    En 1979, le Congrès a autorisé la formation d'une unité de soldats des forces spéciales. Open Subtitles في عام 1979 صرح الكونجرس بإنشاء قوه عسكريه من نخبة جنود القوات الخاصه
    Non seulement les rebelles sont plus nombreux et plus forts, mais je ne peux faire confiance aux hommes que j'ai. Open Subtitles ليس فقط بسبب قوات الثوار التى تزداد قوه ضدنا ولكن رجالى الذين لا استطيع الإئتمان عليهم
    On dit que la clim sera plus puissante qu'un million de bombes à hydrogène. Open Subtitles يَقُولونَ أن مكيّفَ الهواء سَيَكُونُ أكثر قوه مِنْ مليون قنبلة هايدروجينية.
    Avant, j'étais mort, mais il m'a ramené à la vie, et on s'est perdus dans la forêt pendant très longtemps, mais on a survécu, parce que j'ai des pouvoirs spéciaux. Open Subtitles لقد اعتدت ان اكون ميتاً لكنه اعادني للحياه لقد كنا ضائعين هناك بالغابه منذ وقت طول جداً لكننا نجينا لأن لدي قوه خارقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more