"قويّة كفاية" - Translation from Arabic to French

    • assez forte pour
        
    • assez fort
        
    • été assez forte
        
    • est assez puissante pour
        
    Il nous faut croire qu'elle est assez forte pour grandir sans nous. Open Subtitles يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية لتكبر مِنْ دوننا
    Si je sépare sa destinée, on pourra être ensemble, et je serai assez forte pour le protéger. Open Subtitles إذا بترت مصيره يمكن أنْ نبقى معاً وسأبقى قويّة كفاية لحمايته
    J'espère qu'un jour tu seras assez forte pour prendre des décisions par toi-même. Open Subtitles أرجو أنْ تصبحي ذات يوم قويّة كفاية لاتّخاذ قرارات كهذا بنفسك
    Aucun sort n'est assez fort pour briser ce qu'on a. Open Subtitles ما مِنْ تعويذة قويّة كفاية لتفصم ما يجمعنا
    Regina n'a jamais eu sa fin heureuse parce qu'elle n'a jamais été assez forte pour mener son histoire à son terme. Open Subtitles لمْ تحظَ (ريجينا) بنهايتها السعيدة قطّ لأنّها لمْ تكن قويّة كفاية لتدع قصّتها تأخذ مجراها
    Une seule goutte est assez puissante pour paralyser tout être. Open Subtitles قطرة واحدة قويّة كفاية لتشلّ حركة أيّ كائن...
    Donc tu penses que te changer en ours te rendra assez forte pour sauver tes frères ? Open Subtitles تعتقدين أنّ تحويل نفسكِ إلى دبّ سيجعلكِ قويّة كفاية لإنقاذ إخوتك؟
    Vous demander si vous allez être assez forte pour supporter ça ? Open Subtitles لأن تتساءلي إن كنت قويّة كفاية لتحمل الوضع؟
    Parce que tu m'as pris la seule chose qui me rend heureux. Parce que t'étais pas assez forte pour quitter ton mari. Open Subtitles لأنّك حرمتني من مصدر سعادتي، ولأنّك ما كنتِ قويّة كفاية لتهجري زوجك
    As-tu déjà songé au fait que tu sois assez forte pour le battre ? Open Subtitles أخطر ببالك قطّ أنّك ربّما تكونين قويّة كفاية لهزمه؟
    Alors, est-ce la femme assez forte pour diriger cette ville, ou celle trop faible pour la sauver ? Open Subtitles إذًا أيّهما أنت؟ امرأة قويّة كفاية لقيادة هذه المدينة؟
    c'est le sort. Je ne sais pas si je suis assez forte pour ça. Open Subtitles هذه هي التعويذة، لستُ أعلم ما إن كنتُ قويّة كفاية لتنفيذها أم لا.
    Tu ne penses pas que je sois assez forte pour le faire ? Open Subtitles لا تعتقدين أنّي قويّة كفاية لأفعل هذا؟
    Si seulement elle avait été assez forte pour résister à Hyde. Elle devait être à moi. Open Subtitles لو كانت قويّة كفاية لمقاومة (هايد) لكانت لي أنا
    Je suis assez forte pour faire le sort d'ici. Peu importe. Open Subtitles -إنّي قويّة كفاية لتأدية التعويذة من هنا .
    Une vague d'énergie négative venant de sa destination était assez forte pour faire regretter à Pitou sa décision. Open Subtitles "موجة من طاقة سلبية قدمت من موقع (بيتو) كانت قويّة كفاية لتندِّمها على قرارها"
    ? Il est jeune. Son système immunitaire n'est probablement pas assez fort. Open Subtitles إنّه صغير، والراجح أن مناعته ليست قويّة كفاية.
    Ce n'est pas assez fort. Open Subtitles إنّها ليست قويّة كفاية.
    Si la Méchante Sorcière est assez puissante pour briser la magie du sang, peut-être devrions-nous reconsidérer ce plan. Open Subtitles إنْ كانت الساحرة الماكرة قويّة كفاية لإبطال سحر دمويّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more