"قياسا إلى" - Translation from Arabic to French

    • par rapport à
        
    • par rapport aux
        
    • par rapport au
        
    • sur la base
        
    • effectuée sur la
        
    Note: Les chiffres figurant sous le tableau indiquent le taux de variation par rapport à l'année précédente. UN ملاحظة: الأرقام الواردة تحت أعمدة الجدول تبيّن التغير في النسبة المئوية قياسا إلى السنة السابقة.
    Alors que les femmes constituent la majorité de la population active, leur participation reste faible par rapport à celle des hommes. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    Dans cette catégorie, la fraude dans la passation de marchés vient au premier rang, et les plaintes y relatives ont progressé de près de 60 % par rapport à 2009. UN وتشكل ادعاءات الاحتيال في المشتريات أكبر نوع من المخالفات المالية، بزيادة تقارب 60 في المائة قياسا إلى عام 2009.
    On a également constaté une diminution du nombre de réfugiés, puisque celui-ci a reculé de 24 % entre 1997 et 2001 par rapport aux cinq années précédentes. UN إذ انخفض عدد اللاجئين في العالم بنسبة 24 في المائة في الفترة من 1997 إلى 2001 قياسا إلى السنوات الخمس التي سبقتها.
    En 2009, la réduction de 29 % des coûts pour les voyages officiels, par rapport aux prix plein tarif, a été reconduite. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    Pourcentage des réaffectations de ressources par rapport au montant total alloué UN المجموع النسبة المئوية للأموال المنقولة قياسا إلى مجموع الاعتمادات
    Pourcentage des réaffectations de ressources par rapport au montant total alloué UN المجموع النسبة المئوية للأموال المنقولة قياسا إلى مجموع الاعتمادات
    Les taux d'occupation des postes sont demeurés relativement stables par rapport à l'exercice précédent. UN وبقيت مستويات شغل الوظائف مستقرة نسبيا قياسا إلى الفترة السابقة. الموارد المالية
    La production de maïs en 2013 est estimée à 305 000 tonnes, soit une augmentation de près de 21 % par rapport à la saison précédente. UN وتفيد التقديرات أن إنتاج الذرة قد بلغ 000 305 طن في عام 2013، مسجلا زيادة تناهز 21 في المائة قياسا إلى الموسم السابق.
    L'analyse des incidences en matière de résultats présente les indicateurs de résultats et les coûts et avantages qualitatifs par rapport à la proposition de départ. UN ويعرض تحليل الآثار المترتبة على الأداء مؤشرات الأداء الرئيسية والتكاليف والفوائد النوعية قياسا إلى مقترح المشروع.
    D'autre part, il faudrait établir des indicateurs de la réalisation des objectifs définis et continuer d'évaluer le succès de la restructuration par rapport à ces objectifs. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع نقاط مرجعية للأهداف المرسومة ومواصلة تقييم مدى نجاح إعادة الهيكلة قياسا إلى تلك الأهداف.
    L'augmentation est de 62,5 % par rapport à 2004 et de 40,6 % par rapport à 2005. UN وكانت الزيادة 62.5 في المائة و 40.6 في المائة قياسا إلى عامي 2004 و 2005 على التوالي.
    Cependant, les réductions ont été faibles par rapport à l'ampleur du problème. UN ومع ذلك، فإن معدل انخفاض الفقر كان صغيرا قياسا إلى حجم المشكلة.
    Le plan pour l'Afrique fixe par exemple les objectifs suivants par rapport aux données de base de 2010 : UN وعلى سبيل المثال، تحدد خطة التنفيذ لأفريقيا الأهداف التالية قياسا إلى البيانات المرجعية لعام 2010:
    :: Réduction de 33 % par rapport aux propositions antérieures UN :: انخفاض بنسبة 33 في المائة قياسا إلى المقترحات السابقة
    Ce chiffre représente une économie de 2,7 millions de dollars par rapport aux montants répartis correspondants (29 millions de dollars). UN ويمثل هذا الرقم وفورات قدرها 2.7 مليون دولار قياسا إلى المخصصات البالغة 29 مليون دولار.
    Il fait apparaître une croissance négative de 40 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2003. UN ويعكس نموا سلبيا قدره 000 40 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2003.
    S'agissant du budget ordinaire, les montants non acquittés en fin d'exercice ont très peu changé par rapport aux deux années précédentes. UN وبالنسبة للميزانية العادية، قال إن المبالغ المستحقة الدفع في نهاية العام تغيرت قليلا قياسا إلى العامين الماضيين.
    Mesure des résultats : réduction en pourcentage par rapport au semestre précédent UN مقياس الأداء: النسبة المئوية للانخفاض قياسا إلى النصف السابق من العام
    Le coût total des versements à la cessation de service est donc estimé à 1,4 million de dollars, ce qui représente une économie de 600 000 dollars par rapport au montant approuvé par le Conseil d'administration. UN وعليه يقدر ألا يزيد مجموع تكاليف إنهاء الخدمة عن مبلغ 1.4 مليون دولار، مما يؤدي إلى تحقيق وفر قدره 0.6 مليون دولار، قياسا إلى المبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Le gain d'efficience est calculé par rapport au coût de la même activité opérationnelle pendant l'exercice financier 2011/12. UN تحسب الكفاءة قياسا إلى فترة الأنشطة التنفيذية نفسها في الفترة المالية 2011/2012
    Dans le présent rapport, les résultats effectivement obtenus sont évalués sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget 2006/07. UN 6 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى أطر الميزنة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2006/2007.
    On trouvera dans le présent rapport une évaluation des résultats de l'exercice 2005/06, effectuée sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الأطر المرسومة القائمة على النواتج المحددة في ميزانية الفترة 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more