"قيام الفريق" - Translation from Arabic to French

    • que le Groupe
        
    • par le Groupe
        
    • oblige le Comité
        
    • que le Comité eut
        
    Les Serbes de Karadzic ont rejeté le plan de paix du Groupe de contact, et nous attendons maintenant que le Groupe de contact applique les mesures qu'il s'est engagé à prendre. UN وقد رفض صرب كرادزيتش خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال ونحن ننتظر اﻵن قيام الفريق باتخاذ التدابير التي التزم بها.
    Ainsi, la délégation espagnole, conclut l'orateur, estime injustifié que le Groupe de travail examine cette question. UN وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    À cette fin, une analyse de la pratique et de la jurisprudence pertinentes par le Groupe d'étude est apparue comme la marche à suivre. UN ولهذه الغاية، يبدو أن قيام الفريق الدراسي بتحليل للممارسة والاجتهاد القضائي ذوي الصلة هو الطريق الصحيح للمضي قدما.
    La délégation du Liechtenstein estime qu'il devrait être coordonné par le Groupe de coordination, avec le concours du Groupe de l'aide, son contenu étant en rapport direct avec le fond même de leur mandat. UN ويتفق وفده على أنه ينبغي قيام الفريق بتنسيقه، بمساعدة الوحدة، نظرا إلى أن مضمونه سيتعلق بصميم ولايتهما.
    Le caractère spéculatif de certains projets oblige le Comité à envisager d'un oeil critique les éléments qui lui sont présentés. UN ويتطلب طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d''application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Toutefois, l'évolution de la situation politique dans le pays a entraîné un cadre d'action différent, qui a exigé que le Groupe prenne de nouvelles initiatives. UN ومع ذلك فقد أدت التطورات السياسية في البلد إلى سياق مختلف للعمل استلزم قيام الفريق بمبادرات جديدة.
    L'examen de solutions possibles par le Groupe de travail était un corollaire important des efforts du HCR visant à favoriser le rapatriement volontaire. UN وقال إن قيام الفريق العامل بدراسة الحلول الممكنة يعتبر عاملاً هاماً مصاحباً للجهود التي تبذلها المفوضية السامية من أجل تعزيز العودة الطوعية الى الوطن.
    L'élaboration par le Groupe de travail d'un projet de disposition élargissant les fonctions du Comité des droits de l'enfant ne revenait pas ipso facto à élargir lesdites fonctions. UN وليس من شأن قيام الفريق العامل بوضع مشروع حكم يوسع من نطاق مهام لجنة حقوق الطفل أن يوسّع بنفسه وفي حد ذاته من مهام اللجنة.
    :: Développement d'une Stratégie en faveur des femmes par le Groupe chargé de l'emploi communautaire (Community Employment Group) du Département du travail, pour lutter contre les barrières auxquelles se heurtent les femmes, et initiatives en faveur des Maories et des femmes du Pacifique; UN :: قيام الفريق المعني بعمالة المجتمعات المحلية التابع لإدارة العمل بوضع استراتيجية للمرأة، لمعالجة حواجز التوظيف التي تواجه المرأة، والقيام بمبادرات لصالح النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ
    Le Groupe de travail a considéré que cette approche permettrait aux experts invités qui présenteraient des exposés sur les thèmes choisis d'éclairer les discussions et d'enrichir les débats aux sessions, et aboutirait à la formulation par le Groupe de travail de mesures et de recommandations adressées à la Commission. UN ويعتبر الفريق العامل أن من شأن هذا النهج أن يسمح للخبراء المدعوين من أعضاء أفرقة المناقشة الذين سيبحثون مواضيع مختارة بالمساهمة في المناقشات التي ستجري في الدورات وبإثرائها، وأن يفضي إلى قيام الفريق العامل باعتماد تدابير ووضع توصيات موجهة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Elle a souligné que l'élaboration de ce mandat par le Groupe de travail afin d'aider la Conférence à prendre une décision à sa troisième session revêtait une importance capitale et permettrait à celle-ci de s'acquitter de ses responsabilités et de renforcer l'application de la Convention. UN وشدّدت المديرة على أن قيام الفريق العامل بإعداد ذلك الإطار المرجعي لمساعدة المؤتمر في اتخاذ قرار في دورته الثالثة أمرٌ بالغ الأهمية ومن شأنه أن يمكِّن المؤتمر من النهوض بمهامه وتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    :: Faciliter une évaluation périodique par le Groupe d'experts intergouvernemental des informations scientifiques, techniques et socioéconomiques ainsi que leur diffusion auprès de la communauté internationale; UN ::دعم قيام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم دوري للمعلومات العلمية والاجتماعية الاقتصادية وتقديمه إلى المجتمع الدولي
    Le caractère spéculatif de certains projets oblige le Comité à envisager d'un œil critique les éléments qui lui sont présentés. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    Le caractère spéculatif de certains projets oblige le Comité à envisager d'un œil critique les éléments qui lui sont présentés. UN ويتطلب طابع المضاربة الذي يتسم به بعض المشاريع قيام الفريق بالنظر إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    5. Prend acte de la demande de retrait de la réclamation déposée par la France, demande qui a été reçue après que le Comité eut signé le rapport et soumis ce dernier ainsi que ses recommandations au Conseil d'administration; UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more