"قيمة العمل" - Translation from Arabic to French

    • la valeur du travail
        
    • travail de valeur
        
    • la valeur des travaux
        
    • la valeur de l'action
        
    • le travail
        
    • égale valeur
        
    Pour procurer un emploi et un travail décent pour tous, il est urgent de mettre en œuvre des économies nouvelles reposant sur la valeur du travail et de la production. UN إن توفير العمالة والعمل اللائق للجميع يقتضي على نحو عاجل تنفيذ اقتصادات جديدة تقوم على قيمة العمل والإنتاج.
    :: Engager les États Membres à établir des comptes parallèles qui reflètent la valeur du travail non rémunéré. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    De gros efforts ont été faits pour estimer la valeur du travail domestique non rémunéré. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور.
    Il relève aussi avec inquiétude que les accords salariaux ne respectent pas le principe de l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أن اتفاقات الأجور لا تعكس مبدأ تساوي المرأة مع الرجل في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    En ce qui concerne la question 33, le droit grec et les négociations collectives prévoient l'égalité de salaire pour un travail de valeur égale. UN أما ما يتعلق بالسؤال 33، ينص قانون البلد والاتفاقات الجماعية الوطنية على تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Il est en conséquence impossible de déterminer la valeur des travaux exécutés par la société Rotary avant son retrait de l'Iraq en décembre 1990. UN ومن ثم، يستحيل تحديد قيمة العمل الذي أدته هذه الشركة قبل انسحابها من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Les groupes de négociation collective ont donc pour tâche principale de déterminer la valeur du travail accompli et, par conséquent, la rémunération correspondante. UN ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً.
    Pour apprendre la valeur du travail... et servir la communauté... le tout à un moindre coût pour les contribuables. Open Subtitles سيتعلم هؤلاء الرجال قيمة العمل الشريف بينما يمدون المجتمع بالخدمات بأقل قدر من التكلفة للسيد و السيدة دافعى الضرائب
    Il est issu d'une génération de personnes qui connaissaient encore la valeur du travail acharné et leur engagement. Open Subtitles هو من جيل الاشخاص الذين يعرفون قيمة العمل الصعب والالتزام
    Toute l'aventure était un entraînement pour vous apprendre la valeur du travail d'équipe. Open Subtitles المغامرة بأكملها كانت فقط مناورة تدريبية لتعلمكم قيمة العمل الجماعي يفترض أن أغضب لكنها نجحت بكفاءة
    Afin de tenir compte de la valeur du travail non rémunéré, en particulier du travail " domestique " , les directives du Système de comptabilité nationale des Nations Unies seront utilisées et mises à jour. UN وبغية بحث قيمة العمل غير المأجور، بما في ذلك ما يسمى ﺑ " العمل المنزلي " . فسوف يتم استخدام المبادئ التوجيهية لنظام الحسابات القومية لﻷمم المتحدة واستكمالها.
    Dans l’optique du Programme d’action, le Comité a recommandé que l’on inclue la valeur du travail non rémunéré des femmes, y compris dans les entreprises rurales, dans les comptes nationaux, par le biais de comptes satellites. UN وانسجاما مع منهاج العمل، أوصت اللجنة بإدراج قيمة العمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، بما في ذلك عملها في المشاريع الريفية، في الحسابات الوطنية، عن طريق حسابات تابعة.
    Dans l’optique du Programme d’action, le Comité a recommandé que l’on inclue la valeur du travail non rémunéré des femmes, y compris dans les entreprises rurales, dans les comptes nationaux, par le biais de comptes satellites. UN وانسجاما مع منهاج العمل، أوصت اللجنة بإدراج قيمة العمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، بما في ذلك عملها في المشاريع الريفية، في الحسابات الوطنية، عن طريق حسابات تابعة.
    En ce qui concerne la question 35, ce sont les comités des femmes des syndicats qui ont ouvert le débat sur l'égalité de salaire pour un travail de valeur égale. UN أما فيما يتعلق بالسؤال 35، فإن لجان المرأة ضمن النقابات قد فتحت مناقشة عامة عن تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    Le travailleur reçoit un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN ويجب أن يحصل العامل على الأجر الذي يتناسب مع قيمة العمل.
    14. La République du Bélarus garantit un salaire équitable et égal pour un travail de valeur égale sans distinction de quelque sorte que ce soit, de sexe ou autre. UN ٤١- وتضمن في جمهورية بيلاروس أجور منصفة ومكافأة متساوية لدى تساوي قيمة العمل دون أي تمييز على أساس الجنس أو أي سبب آخر.
    Le tribunal du travail a conclu qu'une infirmière dans une unité de soins intensifs effectuait un travail de valeur égale au travail d'un ingénieur travaillant dans le même hôpital. UN وخلصت المحكمة إلى أن إحدى ممرضات العناية المركزة تؤدي عملا يساوي قيمة العمل الذي يؤديه مهندس يعمل في المستشفى ذاته.
    L'Australie et le Chili ont légiféré pour promouvoir le principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وسنَّت أستراليا وشيلي تشريعات جديدة تعزز المساواة في الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    À l'appui de sa réclamation portant sur cet élément de perte, Šipad a présenté des calculs qui font apparaître un manque à gagner correspondant à 12 % de la valeur des travaux restés inachevés en raison de l'interruption du projet. UN وقد قدمت الشركة، تأييداً لهذه الخسارة المزعومة، حساباً يبين كسباً فائتاً قدره 12 في المائة من قيمة العمل غير المنجز بسبب تعليق المشروع.
    238. Selon East Hungarian Water, la valeur des travaux inachevés s'élevait à US$ 670 450. UN 238- وقد ذكرت الشركة أن قيمة العمل غير المنجز بلغت 450 670 دولاراً.
    Pour terminer, je voudrais faire observer que la tragédie du tsunami nous a fait comprendre la valeur de l'action collective et de la solidarité internationale. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشير إلى أن مأساة تسونامي أبرزت لنا جميعا قيمة العمل الجماعي والتضامن الدولي.
    On estime que le travail non rémunéré représente quelque 30 à 50 % du produit intérieur brut d'un pays. UN ويقدر أن قيمة العمل غير المأجور تمثل ما يتراوح بين 30 في المائة و 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    À la date du présent rapport, une étude sur la question de l'égalité de salaire pour un travail d'égale valeur (demandée par l'EOC) était en cours. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، كانت تجرى دراسة عن موضوع تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل (طلبت إجراءها لجنة تكافؤ الفرص).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more