Nous connaissons l'âge de ces grains car nous avons déjà daté les roches qui les contenaient. | Open Subtitles | نعلم عمر هذه الحبات لأننا بالفعل قد قُمنا بتأريخ الصخور التي أتت منها |
nous avons sollicité les garages du coin pour ta voiture. | Open Subtitles | قُمنا بفحص محلات السيّارات المحليّة من أجل سيّارتُك. |
En 2004, nous avons adopté la loi sur l'élimination de la violence au foyer et la loi sur le placement et la protection des travailleurs indonésiens à l'étranger. | UN | وفي عام 2004، قُمنا بسن قانون القضاء على العنف العائلي، وقانون تنسيب وحماية العمال الإندونيسيين في الخارج. |
Ça a été dur pour tous les deux, mais on a trouvé un moyen. | Open Subtitles | . كان أمراً قاسياً لكلينا . و لكننا قُمنا بعملية مُجدية |
En la créant, on a fondé une famille, ici. | Open Subtitles | لكن في أثناء ذلك ، قُمنا بإنشاء عائلة هُناا |
Oh, oui, On l'a grillé. Mais en fait, c'est super. | Open Subtitles | نعم، قُمنا بحرقة، في الواقع هذا الأمرُ عظيم |
Quand nous avons mis en ligne le système pour la première fois, nous avons fait des mois de tests sur des volontaires d'agences différentes. | Open Subtitles | عندما قُمنا بإطلاق النظام قد أخضعنا المتطوعين لعدة أشهر من وكالات مختلفة للإختبارات |
nous avons étudié tous les grands bâtiments DC dans cette classe - | Open Subtitles | قُمنا بدراسة جميع المباني العظيمة المُتواجدة بالعاصمة في ذلك الصف |
- nous avons coulé tous ceux qu'elle connaît, pas de suspects. | Open Subtitles | ـ قُمنا بإجراء إختبارات على جميع من تعرفه ، لم نجد مُشتبه بهم |
nous avons loué cette cabine de ski quelques hivers quand j'étais enfant. | Open Subtitles | قُمنا بتأجير ذلك الكوخ لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً |
nous avons la cible qui se dirige vers le sud sur la 210. | Open Subtitles | قُمنا بتعقب الهدف وهو مُتجه جنوباً على الطريق رقم 210 |
Au lieu de cela, nous avons commencé une des alliances les plus rentables | Open Subtitles | وفي مُقابل ذلك ، قُمنا بتنصيب واحدة من أكثر التحالفات المُربحة |
nous avons donc engagé une équipe de personnes venant de différents milieux, avec différentes spécialités : | Open Subtitles | ولذلك قُمنا بتعيين فريق من أشخاص ذوى خلفيات مختلفة بتخصصات مختلفة |
- Oui, les dates et les lieux où les produits de la Cellule Mère ont été utilisés sont cohérents avec à peu près tous les animaux infectés que nous avons vus. | Open Subtitles | ـ نعم , التواريخ والمواقع حيثُ تم إستخدام الخلية الأم لريدين بإتساق بشكل يلائم كل الحيوانات المُصابة التى قُمنا برؤيتها |
nous avons même vérifié les autres employés, les dossiers et e-mails, mais là aussi, personne ne semble avoir parlé. | Open Subtitles | حتى أننا قُمنا بفحص سجلات المُكالمات للموظفين .والبريد الإلكتروني ولكنْ لا أحدَ يبدو أنهُ قدّم تقريرًا |
Une boîte à souvenirs que l'on a enterré dans le jardin dont personne ne pouvait connaître l'existence. | Open Subtitles | كبسولة وقت قُمنا بدفنها في ساحة الحديقة لم يعلم أى شخص آخر بشأن ذلك |
C'est là que tu as été tatouée, et qu'on a effacé ta mémoire. | Open Subtitles | هُنا حيثُ تم وشمك حيثُ قُمنا بمحو ذاكرتك |
On devrait revenir sur chaque tatouage qu'on a déjà décodé. | Open Subtitles | علينا العودة إلى كل وشم قُمنا بفك تشفيره بالفعل |
on a entré chaque variation possible. | Open Subtitles | لقد قُمنا بإدخال كافة الإختلافات المُمكنة |
on a traqué tous ses appels et SMS jusqu'à environ 17 h hier, avant le confinement total. | Open Subtitles | قُمنا بتتبّع جميع المُكالمات والرسائل النصيّة حتى السَاعة الخامسَة بالأمَس، قبَل أن وضعنَا الأسوار. |
On l'a arrêtée il a trois mois pour avoir piraté notre système et vous voulez la laisser recommencer ? | Open Subtitles | لقد قُمنا بإعتقالها منذ ثلاثة أشهر لإختراق نظامنا والآن تودين منها فعل الأمر مُجدداً |
Depuis ce jour, tout ce que nous avons fait a été au service de ce plan. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة |
Vous n'avez pas le droit de prendre cela, nous l'avons volé ensemble. | Open Subtitles | لا يحقُّ لك أن تأخذ ذلك، لقد قُمنا بسرقتها معا. |