"كأخ" - Translation from Arabic to French

    • comme un frère
        
    • comme frère
        
    • grand frère
        
    • un frère pour
        
    Tu as prêté serment, et maintenant un de tes frères est mort, donc pourquoi je devrais t'accueillir comme un frère ? Open Subtitles أٌقسمتَ باليمين والآن واحد من إخوانك قد مات فلماذا أرحب بك كأخ ؟
    Il a saigné et il est mort pour lui, c'est pourquoi vous avez été amené dans ce palais, élevé comme un frère, comme un fils. Open Subtitles نزف و مات من أجله لهذا تم إحضارك لهذا القصر و تربيتك كأخ و إبن
    Je te traitais comme une énigme et non comme un frère. Open Subtitles كنت اعاملك كانك قطعة من الاحجية وليس كأخ
    Je t'ai traitée comme une amie, comme une confidente, comme un frère venant d'une autre mère, et comment tu me remercies ? Open Subtitles لقد عاملتكِ كصديقة، كشخص مُقرب كأخ من أم أخرى وكيف كافئتني؟
    Je sais que c'était dur de me perdre comme frère et ami. Open Subtitles اعرف أن الأمر لم يكن سهلاً خسارتي كأخ و صديق
    Lui et toi, vous êtes les meilleurs amis que j'ai au monde, et je l'aime comme un frère, mais putain, il mérite ce qui lui arrive. Open Subtitles أنت افضل أصدقائي في هذا العالم كله و أحبه كأخ لي ، لكنه يستحق ذلك
    Tu te foutais de ma gueule, tu te tenais à distance, mais tu l'as fait comme un frère. Open Subtitles لم تهتم بما كنت أقول، احتفظت ببعد بسيط لكن فعلتها كأخ.
    Je l'aime comme un frère, mais cet homme est empêtré dans ses jeux de dupes. Open Subtitles أني أحبه كأخ لي لكن الرجل يتحدث عن لعبة أغبياء
    Mais tu m'as dit que tu m'aimais comme un frère. Open Subtitles لكنك بعث لي رسالة نصية مفادها أنك تحبني كأخ
    J'ai vécu avec lui, chassé avec lui, combattu à ses côtés, il me considère comme un frère. Open Subtitles لقد عشت معه, اصطدت معه, قاتلت إلى جانبه انه يفكر بي كأخ
    Si tu veux te comporter comme un frère aimant, c'est super. Open Subtitles إذا أردت البدء في التصرف كأخ الذي يعتني بي فهذا رائع
    Et nous vous traiterons comme un frère, car c'est ce que vous êtes. Un fidèle et loyal ami de la France. Open Subtitles حسن, سنعاملك كأخ لنا لأنك صديق حقيقي ووفي لـ"فرنسا"
    Il n'a peut-être été qu'un parent par alliance pour toi, mais il était comme un frère pour nous. Open Subtitles لربما هو نسيبك الوحيد لكنه كان كأخ لنا
    J'aime ce mec comme un frère. Open Subtitles انظر انا احب هذا الشخص كأخ لي حسناً؟
    Presque autant que moi. C'est comme un frère. Open Subtitles إنه جيد جدا , تقريباً مثلي إنه كأخ لي
    Il était comme un frère pour toi et tu n'es pas sûre? Open Subtitles لقد كان قريب منك كأخ وأنتي لستي متأكدة؟
    La perte de Raoul et de d'Artagnan, que tu considérais comme un frère et que désormais tu hais. Open Subtitles "خساره "راؤول" وايضاً "دارتنيون الذى كنت تعامله كأخ لك والان تكرهه
    J'aime Topher comme un frère, mais c'est un médecin. Open Subtitles ‫انظر، أحب (توفر) ‫كأخ يا رجل، لكنّه طبيب.
    Pour vivre comme frère et soeur ? Qui s'aimeraient énormément. Open Subtitles عذراً، أتعنين أن تعيشا كأخ وأخت؟
    On a grandi ensemble, comme frère et sœur. Open Subtitles لقد نشأنا معاً كأخ و أخته
    Et penses-tu que que tu puisses être un peu plus frère aîné et moins le grand frère ? Open Subtitles وهل تعتقد أنّ يمكنك أن تكون أكثر كأخ أكبر وأقل كأخ متطفل؟
    J'ai manqué d'être un frère pour mes frères, qui ont tous disparu depuis. Open Subtitles تغيبت عن وجودي كأخ لأخوتي الذين لقوا حتفهم جميعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more