Elle s'est assise à cette table, a regardé mon fils dans les yeux, n'a pas dit le moindre mot sur sa grossesse, l'a traité comme s'il était une gêne alors qu'il est le père du bébé. | Open Subtitles | لقد جلسَت على تلك الطاولة و نظرَت في عيني إبني و لم تقُل شيئاً بخصوص الحَمل لتعامله و كأنّه عقبة في طريقها |
Le petit mec avait de jolis petits doigts, comme s'il était censé jouer du piano ou je ne sais quoi. | Open Subtitles | صبي صغير لديه أصابع جميلة و صغيرة كأنّه من المفترض أن يكون عازف بيانو أو شيء من هذا القبيل |
On le traite comme s'il était des nôtres. | Open Subtitles | سوف نتعامل مع هذا و كأنّه تماماً واحدٌ منّا ، اتفقنا ؟ |
Mais depuis que ce gars est venu, Il restait dehors toute la nuit, comme si il avait peur de revenir ici. Ce type... | Open Subtitles | لكن منذ قدوم ذلك الرجل، فإنّه يبقى في الخارج كلّ ليلة، كأنّه كان خائفاً من القدوم إلى هُنا. |
Il pince les fesses des infirmières, rigolant comme si c'était son anniversaire. | Open Subtitles | أجل، إنّه يقوم بقرص الممرضات، ويمزح كأنّه عيد ميلاده. |
Il a l'air intéressé par ta mère. | Open Subtitles | . يبدو كأنّه يشترى ما تبيعه والدتكِ اليوم |
On dirait une lésion splénique de grade 2 et elle saigne par l'artère iliaque commune. | Open Subtitles | يبدو كأنّه تمزّق طُحال من الدرجة الثانية. و هي تنزف من الشريان الحرقفي المشترك. |
Quand il riait, On aurait dit... qu'il se surprenait lui-même. | Open Subtitles | كانت كأنّه، عندما يضحك، كانتكأنّه.. كأنّه تفاجئ بالأمر، أتعرف؟ |
Tu sais quoi, c'est comme s'il tenait un pistolet armé. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين هذا ، الأمر مشابه و كأنّه يحمل سلاحاً محمَّل بالرصاص |
C'est là qu'il m'a envoyé faire la course. comme s'il voulait se débarrasser de moi. | Open Subtitles | ذلك عندما أرسلني لعمليّة التوصيل، كأنّه أراد أن يتخلّص منّي. |
Je... C'est comme s'il était entré dans ma tête et avait tué un souvenir heureux. | Open Subtitles | كأنّه دخل إلى داخل رأسي وقتل ذكرى سعيدة. |
On m'avait assuré que cet endroit était sûr, et là cet enquêteur du comité médical déboule comme s'il venait faire ses courses. | Open Subtitles | ، لقد طُمئنت بأنّ هذه المنشئة آمنة فإذا بمحقق المجلس يتبختر و كأنّه يتسوق من البقالة ؟ |
Il était dans l'ombre. Il attendait. C'est comme s'il avait su que je venais. | Open Subtitles | كان في الظلال، ينتظرني، كأنّه كان يعرف أنّي قادمة. |
comme s'il ne voulait pas que je rentre à l'intérieur ce soir. | Open Subtitles | لكن كان غريباً. كأنّه لمْ يُردني هناك هذه الليلة. |
comme s'il pouvait m'éjecter comme ça. | Open Subtitles | كأنّه لمْ يكن بإمكاني أن أعرف أنّه يُحاول التهرّب منّي. |
Il dirige la ville comme s'il était un prince et non un prieur élu. | Open Subtitles | يحكم البلدة كأنّه أمير لا وكيل دير منتخَب |
Ce mec me fixe comme s'il savait ce qui s'est passé à l'école. | Open Subtitles | لا ينفكّ هذا الرجل ينظر إليّ و كأنّه يعرف بما حدث في المدرسة. |
C'était désinvolte, comme si je savais déjà qu'il l'avait ou que je ne m'en souciais juste pas. | Open Subtitles | بل كان الأمر عرضيّاَ كأنّه إفترض أنّني أعلم مسبقاّ أنّه يملكه أو إفترض أنني فقط لم أهتم |
Les gens d'ici utilisent l'alcool comme si c'était un vieux remède qui soulagera leurs souffrances. | Open Subtitles | الناس هنا تستخدم و تحتسي الخمر و كأنّه علاج قديم نوعاً ما بإمكانه أن يُحررهم من معاناتهم |
Tu regardes cette chose comme si c'était une boule de cristal. | Open Subtitles | أنت تُحدّق في هذا الشيء كأنّه كُرة بلوريّة أو ما شابه. |
Dis ce que tu as à dire, et aie l'air sincère. | Open Subtitles | ذلك لن يحدث فقط قلّ مالديك وليكن كأنّه من صميم قلبك |
Euh, On dirait que c'était une vieille planque de la NSA. | Open Subtitles | يبدو كأنّه قد كان بيتاً آمناً لوكالة الأمن القومي في السابق. |
Le type a crié si fort, On aurait dit qu'il était en feu. | Open Subtitles | الرجل صرخ بصوتٍ عالٍ، كأنّه تعرّض لشعلةٍ من نّار |