Une femme qui a failli se faire violer ne couche pas deux heures plus tard. | Open Subtitles | إن المرأة التي كادت أن تُغتصب لا تضاجع رجلاً بعد مضيّ ساعتين |
Mlle Clayton a failli se retrouver au fond du ravin Clayton. | Open Subtitles | لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي في أعماق وادي كلايتون. |
Cette crise financière a failli empêcher la participation du monde arabe, en tant qu'invité d'honneur, à la Foire internationale du livre de Francfort. | UN | إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب.. |
Elle m'a presque tué dans le garage tout à l'heure, en essayant de m'aider à atteindre ce destin. | Open Subtitles | لقد كادت أن تقتلني في موقف السيارات في وقت سابق وهي تُحاول مٌساعدتي لتحقيق ذلك القدر |
Elle a presque tué ces deux filles. Pourquoi s'attaquait-elle à elles ? | Open Subtitles | ،إنّها كادت تقتل تينك الفتاتين لمَ عساها حتّى استهدفتهما؟ |
C'était du boulot d'amateur aujourd'hui, on s'est presque fait choper par la caméra de sécurité. | Open Subtitles | تعلمان، تلك كانت وكأنها ساعة الهواة كادت صورنا أن تُلتقط بالكاميرا الأمنيّة |
Moi-même, j'ai été victime du trafic de drogue. Il y a quelques années, j'ai été l'objet d'une tentative d'assassinat qui a failli me coûter la vie. | UN | وأنا أيضا كنت ضحية الاتجار في المخدرات، فقبل بضع سنوات كنت هدف محاولة إغتيال كادت تكلفني حياتي، فقد أصابني ١١ جرحا مــن الرصاص ولا تزال في جسمي أربع رصاصات. |
Le choc qu'a récemment connu le système financier international a failli déboucher sur une catastrophe économique mondiale. | UN | ولعل الهزة التي تعرض لها القطاع المالي في العالم مؤخرا، كادت أن تؤدي إلى كارثة اقتصادية عالمية. |
Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter. | UN | وعلى جميع الأوروبيين أن يعلموا وأن يتذكروا بحيث لا تنشأ إطلاقا مرة أخرى تلك الوحشية التي كادت أن تكتسحهم. |
Cet arbre a failli arracher le joli minois de Simon. | Open Subtitles | تلك الشجرة كادت ان تمزق وجه "سيمون" الجميل |
Elle a failli mourir hier soir à cause de votre dévouement aveugle à votre travail. | Open Subtitles | كادت أن تموت الليلة الماضية .بسبب تفانيك الأعمى لعملك |
Et ton conseil de rester dans un groupe a failli envoyer mon seul ami à l'hôpital. | Open Subtitles | وكل النصيحة التي اعطيتها لي ان ابقى في مجموعة كادت ان تجعل الصديق الوحيد لي هنا يدخل المستشفى |
Il est toujours obsédé par ça même quand ça l'a presque tué. | Open Subtitles | هو سيزال مهووس بها على الرغم من أنها كادت تقتله |
La puanteur là-bas m'a presque fait évanouîr pendant que je roulais. | Open Subtitles | رائحة العفونة كادت أن تفقدني وعيي أثناء القيادة. |
Tu peux pas péter un plomb à chaque fois elle l'a presque embrassé. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تهلع كل مرة كادت فيها أن تقبله |
L'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, qui a été proclamée en grande pompe, est presque arrivée à son terme. | UN | كادت السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، التي أعلن عنها بكثير من الصخب، أن تنتهي. |
Les tirs de semonce des voleurs ont failli la toucher. | Open Subtitles | الرصاصات التحذيرية التي اطلقها اللصوص كادت ان تحطمه |
Ces armes ont presque détruit notre pays. | UN | لقد كادت الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقضي على بلدنا. |
j'ai failli perdre mon mari. Notre nation a failli perdre un président. | Open Subtitles | قبل عدة أشهر كدت أن أفقد زوجي كادت بلادنا أن تفقد رئيساً |
Il a incendié le saloon de Niles, cela aurait pu détruire la ville tout entière. | Open Subtitles | قام بأحراق حانة نايلز التي كادت أن تدمر البلدة بأكملها |
Le cycle ininterrompu de la violence qui est pratiquement devenu la norme dans la région au cours de l'année écoulée nous préoccupe au plus haut point. | UN | إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ. |
- Excuse-moi, je voulais juste te dire un gros bravo. J'ai presque pleuré, tu sais. | Open Subtitles | معذرةً، قصدت أن أقول لك أبدعت، كادت تسيل دموعي. |
Elle allait devenir prof de fac, le FBI l'a débauchée. | Open Subtitles | كادت أن تكون بروفيسوره لكن تعلّقت بالعمل المكتبي. |
Dans le salon, elle l'a quasiment admis à voix haute ! | Open Subtitles | كادت تقول ذلك بصوت مرتفع عندما كنت في المكتب |
On a pensé qu'un de ses gags avait failli nous tuer. | Open Subtitles | أعتقدوا أن واحدة من مزحاته كادت تتسبب بقتلنا جميعا |
Cette cession concernait des produits pour lesquels les droits de propriété intellectuelle (DPI) avaient pratiquement expiré, c'estàdire que les mêmes produits allaient être bientôt disponibles sous forme générique. | UN | والتصفية متصلة بمنتجات كادت تنقضي حقوق الملكية بشأنها، أي أن منتجات نوعية ستتوافر في وقت قريب. |
L'année 1999 a été marquée par une très forte augmentation - de près de 50 % - des missions confiées aux Volontaires des Nations Unies (VNU) par rapport à 1996. | UN | شهد عام 1999، بالمقارنة مع عام 1996، زيادة كبيرة كادت تبلغ 50 في المائة في بعثات متطوعي الأمم المتحدة. |