ويكيبيديا

    "كادت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a failli
        
    • a presque
        
    • est presque
        
    • ont failli
        
    • ont presque
        
    • ai failli
        
    • aurait pu
        
    • est pratiquement
        
    • m'a
        
    • ai presque
        
    • Elle allait
        
    • quasiment
        
    • avait failli
        
    • avaient pratiquement
        
    • de près
        
    Une femme qui a failli se faire violer ne couche pas deux heures plus tard. Open Subtitles إن المرأة التي كادت أن تُغتصب لا تضاجع رجلاً بعد مضيّ ساعتين
    Mlle Clayton a failli se retrouver au fond du ravin Clayton. Open Subtitles لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي في أعماق وادي كلايتون.
    Cette crise financière a failli empêcher la participation du monde arabe, en tant qu'invité d'honneur, à la Foire internationale du livre de Francfort. UN إلخ. كادت الأزمة المالية أن تعصف أيضاً بالمشاركة العربية كضيف شرف في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب..
    Elle m'a presque tué dans le garage tout à l'heure, en essayant de m'aider à atteindre ce destin. Open Subtitles لقد كادت أن تقتلني في موقف السيارات في وقت سابق وهي تُحاول مٌساعدتي لتحقيق ذلك القدر
    Elle a presque tué ces deux filles. Pourquoi s'attaquait-elle à elles ? Open Subtitles ،إنّها كادت تقتل تينك الفتاتين لمَ عساها حتّى استهدفتهما؟
    C'était du boulot d'amateur aujourd'hui, on s'est presque fait choper par la caméra de sécurité. Open Subtitles تعلمان، تلك كانت وكأنها ساعة الهواة كادت صورنا أن تُلتقط بالكاميرا الأمنيّة
    Moi-même, j'ai été victime du trafic de drogue. Il y a quelques années, j'ai été l'objet d'une tentative d'assassinat qui a failli me coûter la vie. UN وأنا أيضا كنت ضحية الاتجار في المخدرات، فقبل بضع سنوات كنت هدف محاولة إغتيال كادت تكلفني حياتي، فقد أصابني ١١ جرحا مــن الرصاص ولا تزال في جسمي أربع رصاصات.
    Le choc qu'a récemment connu le système financier international a failli déboucher sur une catastrophe économique mondiale. UN ولعل الهزة التي تعرض لها القطاع المالي في العالم مؤخرا، كادت أن تؤدي إلى كارثة اقتصادية عالمية.
    Tous les Européens doivent savoir et se souvenir, pour que jamais ne puisse resurgir la barbarie qui a failli les emporter. UN وعلى جميع الأوروبيين أن يعلموا وأن يتذكروا بحيث لا تنشأ إطلاقا مرة أخرى تلك الوحشية التي كادت أن تكتسحهم.
    Cet arbre a failli arracher le joli minois de Simon. Open Subtitles تلك الشجرة كادت ان تمزق وجه "سيمون" الجميل
    Elle a failli mourir hier soir à cause de votre dévouement aveugle à votre travail. Open Subtitles كادت أن تموت الليلة الماضية .بسبب تفانيك الأعمى لعملك
    Et ton conseil de rester dans un groupe a failli envoyer mon seul ami à l'hôpital. Open Subtitles وكل النصيحة التي اعطيتها لي ان ابقى في مجموعة كادت ان تجعل الصديق الوحيد لي هنا يدخل المستشفى
    Il est toujours obsédé par ça même quand ça l'a presque tué. Open Subtitles هو سيزال مهووس بها على الرغم من أنها كادت تقتله
    La puanteur là-bas m'a presque fait évanouîr pendant que je roulais. Open Subtitles رائحة العفونة كادت أن تفقدني وعيي أثناء القيادة.
    Tu peux pas péter un plomb à chaque fois elle l'a presque embrassé. Open Subtitles لا يمكنك أن تهلع كل مرة كادت فيها أن تقبله
    L'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, qui a été proclamée en grande pompe, est presque arrivée à son terme. UN كادت السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، التي أعلن عنها بكثير من الصخب، أن تنتهي.
    Les tirs de semonce des voleurs ont failli la toucher. Open Subtitles الرصاصات التحذيرية التي اطلقها اللصوص كادت ان تحطمه
    Ces armes ont presque détruit notre pays. UN لقد كادت الأسلحة الصغيرة والخفيفة تقضي على بلدنا.
    j'ai failli perdre mon mari. Notre nation a failli perdre un président. Open Subtitles قبل عدة أشهر كدت أن أفقد زوجي كادت بلادنا أن تفقد رئيساً
    Il a incendié le saloon de Niles, cela aurait pu détruire la ville tout entière. Open Subtitles قام بأحراق حانة نايلز التي كادت أن تدمر البلدة بأكملها
    Le cycle ininterrompu de la violence qui est pratiquement devenu la norme dans la région au cours de l'année écoulée nous préoccupe au plus haut point. UN إن حلقة العنف الذي لا هوادة فيه التي كادت تصبح أمرا معتادا في المنطقة على مدار العام المنصرم تبعث على قلقنا البالغ.
    - Excuse-moi, je voulais juste te dire un gros bravo. J'ai presque pleuré, tu sais. Open Subtitles معذرةً، قصدت أن أقول لك أبدعت، كادت تسيل دموعي.
    Elle allait devenir prof de fac, le FBI l'a débauchée. Open Subtitles كادت أن تكون بروفيسوره لكن تعلّقت بالعمل المكتبي.
    Dans le salon, elle l'a quasiment admis à voix haute ! Open Subtitles كادت تقول ذلك بصوت مرتفع عندما كنت في المكتب
    On a pensé qu'un de ses gags avait failli nous tuer. Open Subtitles أعتقدوا أن واحدة من مزحاته كادت تتسبب بقتلنا جميعا
    Cette cession concernait des produits pour lesquels les droits de propriété intellectuelle (DPI) avaient pratiquement expiré, c'estàdire que les mêmes produits allaient être bientôt disponibles sous forme générique. UN والتصفية متصلة بمنتجات كادت تنقضي حقوق الملكية بشأنها، أي أن منتجات نوعية ستتوافر في وقت قريب.
    L'année 1999 a été marquée par une très forte augmentation - de près de 50 % - des missions confiées aux Volontaires des Nations Unies (VNU) par rapport à 1996. UN شهد عام 1999، بالمقارنة مع عام 1996، زيادة كبيرة كادت تبلغ 50 في المائة في بعثات متطوعي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد