Concernant les difficultés idéologiques, M. Carranza a affirmé que, si les réparations devaient entraîner une transformation de la situation, elles ne devaient pas se limiter aux droits civils et politiques. | UN | وفيما يتعلق بالتحديات الإيديولوجية، أكد السيد كارانزا على ضرورة عدم اقتصار التعويضات على الحقوق المدنية والسياسية إذا أريد لها أن تكون تعويضات لتحقيق التحول. |
Guatemala : Julio Armando Martini Herrera, Luis Fernando Carranza Cifuentes, Silvia Cristina Corado Cuevas | UN | غواتيمالا خوليو أرماندو مارتيني هيريرا، لويس فرناندو كارانزا سيفونيتس، سلفيا كريستينا كورادو كويفسا |
En l'absence de M. Hachani (Tunisie), M. Carranza (Guatemala), Vice-Président, prend la présidence. | UN | نظرا لغياب السيد حشاني )تونس(، رأس الجلسة نائب الرئيس، السيد كارانزا )غواتيمالا( |
En l'absence de M. Hachani (Tunisie), M. Carranza (Guatémala), Vice-Président, prend la présidence. | UN | نظرا لغياب السيد حشاني )تونس(، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد كارانزا )غواتيمالا(. |
Tadjikistan), 1058/2002 (Vargas c. Pérou), 1126/2002 (Carranza c. Pérou), et 1152 et 1190/2003 (Ndong Bee et consorts c. Guinée équatoriale). | UN | و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو)، و1126/2002 (كارانزا ضد بيرو)، و1152 و1190/2003 (ندونغ بي وآخرون ضد غينيا الاستوائية). |
34. M. Carranza a structuré son exposé autour de trois types de difficultés: conceptuelles, pratiques et idéologiques. | UN | 34- وتمحور العرض الذي قدمه السيد كارانزا حول ثلاثة أصناف من التحديات: مفاهيمي، وعملي، وإيديولوجي. |
M. Carranza a indiqué que bien que certaines commissions vérité aient recommandé que les entreprises ayant tiré profit d'un conflit financent les programmes de réparation, ces recommandations n'avaient pas été mises en œuvre. | UN | وأشار السيد كارانزا إلى أن بعض لجان تقصي الحقائق أوصت الشركات التي استفادت من النزاع بضرورة تمويل برامج التعويضات، غير أن هذه التوصيات لم تنفذ. |
Ibro Adamou, du Niger, a désigné MM. Rojas-Briales et Mario Ruales Carranza pour coprésider l'Initiative. | UN | ورشح السيد إبرو أدامو من النيجر السيد روخاس - بريالس والسيد ماريو روالس كارانزا للمشاركة في رئاسة المبادرة. |
M. Rojas-Briales a remercié les participants pour la confiance qui leur était accordée et a invité M. Ruales Carranza à faire ses remarques liminaires. | UN | 17 - وشكر السيد روخاس - بريالس المشاركين على ثقتهم، ودعا السيد روالس كارانزا للإدلاء ببيان افتتاحي. |
M. Luis Carranza | UN | السيد لويس فرناندو كارانزا - سيفوينتس |
puis : M. Carranza (Vice-Président) (Guatemala) | UN | ثـم: السيد كارانزا )نائب الرئيس()غواتيمالا( |
M. Carranza (Guatemala), Vice-Président, prend la présidence. | UN | ٥١ - السيد كارانزا )غواتيمالا(، نائب الرئيس، يتولى الرئاسة. |
puis : M. Carranza (Vice-Président) (Guatemala) | UN | ثــــم : السيد كارانزا )نائب الرئيس()غواتيمالا( |
19. M. Carranza (Guatemala), Vice-Président, prend la présidence. | UN | ٩١ - تولى السيد كارانزا )غواتيمالا(، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة. |
Président : M. Carranza (Vice-Président) (Guatemala) | UN | الرئيس: السيد كارانزا )نائب الرئيس()غواتيمالا( |
puis : M. Carranza (Vice-Président) (Guatemala) | UN | ثم: السيد كارانزا )نائب الرئيس()غواتيمالا( |
M. Carranza (Guatemala), Vice-Président, prend la présidence. | UN | ٧٦ - السيد كارانزا )غواتيمالا( تولى الرئاسة. |
Président : M. Carranza (Vice-Président) (Guatémala) | UN | الرئيس : السيد كارانزا )نائب الرئيس()غواتيمالا( |
42. Selon les indications, le 11 février 1999 à 20 heures environ, Lorena Carmen Hernández Carranza et Nery Mateo Hernández dormaient dans un parc situé entre la 14ème avenue et la troisième rue de la zone 2 de la ville de Guatamala. Un membre en uniforme de la force de police spéciale les a accusés d'avoir attaqué quelqu'un avec un couteau. | UN | 42- وأفيد أنه في نحو الساعة الثامنة من مساء يوم 11 شباط/فبراير 1999، وبينما كانت لورينا كارمن إيرناندس كارانزا ونيري ماتيو إيرناندس نائمين في منتزه عند تقاطع الجادة 14 والشارع 3 في المنطقة 2 من غواتيمالا سيتي، دنا منهما رجل يلبس زي قوة الشرطة الخاصة واتهمهما بالاعتداء على شخص بسكين وسرقته. |
83. M. Carranza (Guatemala) loue les organisations qui, tels le PNUD et l'OIT, ont commencé à réviser ou décidé de revoir les programmes et les politiques qu'elles appliquent à l'égard des populations autochtones. | UN | ٨٣ - السيد كارانزا )غواتيمالا(: أثنى على المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية، التي بدأت أو قررت تنقيح برامجها وسياساتها بشأن السكان اﻷصليين حسب اﻷهداف المحددة للعقد الدولي. |