"كامل أراضيه" - Translation from Arabic to French

    • ensemble de son territoire
        
    Mais je suggère qu'aussitôt que le Tchad aura recouvré sa souveraineté effective sur l'ensemble de son territoire, nous pourrions entamer des négociations à cette fin. UN ولكنني اقترح الدخول في مفاوضات في هذا الشأن بمجرد أن يسترجع تشاد سيادته الفعلية على كامل أراضيه.
    Nous avons déjà dit, et nous le confirmons encore une fois aujourd'hui, que l'Iraq a le droit d'exercer sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire dont l'intégrité doit être respectée. UN وقد أكدنا ونجدد التأكيد على أن من حق العراق أن يمارس سيادته على كامل أراضيه في إطار وحدته الترابية.
    L'Iraq ne peut pas exercer sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire, non par manque de moyens mais en raison des zones d'exclusion aérienne qui nous ont été imposées au nord et au sud de l'Iraq. UN إن العراق لا يستطيع أن يمارس سلطاته على كامل أراضيه ليس بسبب عدم مقدرته على ذلك، ولكن بسبب فرض منطقتي حظر الطيران في شمال وجنوب العراق.
    La France considère que le retrait total du Golan contre une paix totale constitue la base d'un accord entre la Syrie et Israël. Et que le Liban doit recouvrer une souveraineté pleine et entière sur l'ensemble de son territoire. UN وترى فرنسا أن الانسحاب الكامل من مرتفعات الجولان مقابل السلام التام يشكل أساس الاتفاق بين سوريا وإسرائيل، وأنه يجب أن يستعيد لبنان سيادته التامة والكاملة على كامل أراضيه.
    J'entends par ce principe que la France reconnaisse la souveraineté entière de l'Union des Comores sur l'ensemble de son territoire, tout en continuant à administrer l'île comorienne de Mayotte. UN ووفقا لهذا المبدأ، أعني أن تعترف فرنسا بالسيادة الكاملة لاتحاد جزر القمر على كامل أراضيه بينما تظل تدير جزيرة مايوت القمرية.
    2. De réaffirmer l'entière solidarité arabe avec le Liban et de lui fournir un appui politique et économique, ainsi qu'à son gouvernement, afin de sauvegarder l'unité nationale du Liban, sa sécurité et sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وامن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    :: Les participants ont réaffirmé leur solidarité entière avec le Liban ainsi que leur volonté d'offrir à ce pays et à son Gouvernement un appui politique et économique qui permette de préserver l'unité, la sécurité et la stabilité du Liban, ainsi que la souveraineté de ce dernier sur l'ensemble de son territoire. UN ▪ تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    1. De réaffirmer l'entière solidarité des États arabes avec le Liban et de fournir un appui politique et économique à ce pays et à son gouvernement pour la sauvegarde de l'unité territoriale du Liban, sa sécurité, sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    De réaffirmer l'entière solidarité arabe avec le Liban et de lui fournir un appui politique et économique, ainsi qu'à son Gouvernement, afin de sauvegarder l'unité nationale du Liban, sa sécurité, sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وامن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    De réaffirmer l'entière solidarité arabe avec le Liban et de lui fournir un appui politique et économique, ainsi qu'à son Gouvernement, afin de sauvegarder l'unité nationale du Liban, sa sécurité, sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    Comme je l'ai déjà indiqué, je crois que le désarmement des milices libanaises et non libanaises doit être le résultat d'un processus politique amenant le Gouvernement libanais à affirmer sa pleine autorité sur l'ensemble de son territoire. UN 35 - كما ذكرت سابقا، أعتقد أن نزع سلاح المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يتم من خلال عملية سياسية تفضي إلى التأكيد الكامل لبسط سيطرة حكومة لبنان على كامل أراضيه.
    1. Insiste sur la solidarité arabe pleine et entière et le soutien politique et économique au Liban ainsi qu'à son gouvernement dans le but de préserver l'unité nationale libanaise et la sécurité et la souveraineté du Liban sur l'ensemble de son territoire. UN 1 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    La communauté internationale doit sans plus attendre s'engager résolument à mettre fin au conflit, elle doit accélérer la mise en œuvre du plan d'autonomie pour la région du Sahara, considéré comme sérieux et crédible par le Conseil de sécurité, qui répondrait aux besoins de la population et permettrait au Maroc de conserver sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن ينتظر أكثر من ذلك ليعلن التزامه الراسخ بإنهاء النـزاع، وينبغي له أن يعجّل بتنفيذ خطة الاستقلال الذاتي لمنطقة الصحراء، التي يراها مجلس الأمن جدّية وذات مصداقية، والتي من شأنها أن توفر لشعبه ما يريد، مع السماح للمغرب بالاحتفاظ بسيادته على كامل أراضيه.
    En ce qui concerne la situation au Liban, le Conseil de la Ligue a adopté une résolution (voir pièce jointe 1), dans laquelle il réaffirme la solidarité totale des États arabes envers le Liban et le soutien politique au Gouvernement de ce pays, de manière à préserver son unité nationale, sa sécurité, sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN وفيما يخص الوضع في لبنان، صدر عن المجلس قرارا (مرفق 1) أكد فيه على التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي لحكومته بما يحفظ للبنان وحدته الوطنية وأمنه واستقراره وسيادته على كامل أراضيه.
    Les résolutions adoptées au sommet du Conseil de la Ligue des États arabes, réuni à Doha en mars 2009, ont mis l'accent sur la nécessité de fournir un plein appui politique et économique au Liban, de façon à lui permettre de préserver son unité nationale et de maintenir sa sécurité, sa stabilité et sa souveraineté sur l'ensemble de son territoire. UN 12 - لقد أكدت مقررات مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة المنعقدة في العاصمة القطرية الدوحة، شهر آذار/مارس 2009، ضرورة توفير الدعم السياسي والاقتصادي الكامل للبنان، بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن لبنان واستقراره وسيادته على كامل أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more