"كانا في" - Translation from Arabic to French

    • étaient dans
        
    • étaient en
        
    • se trouvaient dans
        
    • étaient à
        
    • étaient sur
        
    • avaient en
        
    • incarcérée dans
        
    • étaient au
        
    • Ils étaient
        
    Comme les deux locaux étaient dans un état satisfaisant, il n'a pas été nécessaire de les aménager ou de les rénover. UN وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها.
    C'est ici qu'il avait l'habitude de retrouver son frère quand ils étaient dans différentes maisons. Open Subtitles هنا حيث اعتاد المجيء لمقابلة أخيه عندما كانا في منزلين متفرقين
    On doit savoir où ils étaient en dernier. Établir une chronologie. CAPITAINE KURT BRYNILDSON Sécurité Open Subtitles يتعيّن أن نعلم أين كانا في آخر مرّةٍ، علينا بتأسيس تسلسل ذمنيّ.
    On doit savoir où ils étaient en dernier. Établir une chronologie. CAPITAINE KURT BRYNILDSON Sécurité Open Subtitles يتعيّن أن نعلم أين كانا في آخر مرّةٍ، علينا بتأسيس تسلسل ذمنيّ.
    L'armée a indiqué qu'ils se trouvaient dans un périmètre militaire interdit et avaient refusé d'obéir aux FDI leur intimant l'ordre de partir. UN وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة.
    Mais ma femme et ma fille étaient à la maison, juste à l'extérieur de la zone d'explosion. Open Subtitles لكن زوجتي وابنتي كانا في المنزل خارج منطقة الإنفجار
    Pourquoi deux agents fédéraux étaient sur ma propriété ? Open Subtitles حسناً، أريد أن اعرف لماذا محققان إتحاديان كانا في ممتلكاتي
    Or ces courriers ne faisaient jamais mention de leurs enfants, ce qui les a confortés dans l'idée que ceux-ci avaient en fait la nationalité australienne. UN غير أن هذه الرسائل لم تشر مطلقاً إلى طفليهما، مما يعزز انطباعهما بأن طفليهما كانا في الواقع مواطنَيْن أستراليَيْن.
    Le nouvel élément est une lettre signée d'une personne qui dit avoir été incarcérée dans la même prison qu'un cousin du requérant. UN والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد.
    Ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment. Je ne tue pas d'hommes policiers de sang froid. Open Subtitles كانا في المكان الخطأ بالوقت الخطأ، ولستُ أقتل زملائي الضباط بدم بارد.
    Le seul endroit où les deux téléphones sont présents au même moment, étaient dans la maison de Kyle durant le meurtre, d'accord ? Open Subtitles أذن المرة الوحيدة التي كانت هذين الهاتفين كانا في مكان واحد كان في منزل كايل أثناء وقوع الجريمة .. صحيح ؟
    Une des deux personnes qui étaient dans la pièce quand tu me l'as dit. Open Subtitles الشخصان الآخران اللذان كانا في الغرفة عندما أخبرتني بالأمر
    Sa femme et leur locataire étaient dans le resto. Open Subtitles يقول إن زوجته والمستأجر كانا في المطعم عند وقوع الأمر.
    Ils étaient dans l'accident de voiture, qui t'a mis dans le coma. Open Subtitles كانا في حادث السيارة الذي أدخلكِ في غيبوبة.
    Donc KidweIl et notre faux colonel étaient en Amérique du sud ou central ces derniers temps. Open Subtitles هذا يعني أن كيدول وكولونيل المزيف كانا في اميركا الوسطى أو جنوبها مؤخرا
    Ils n'ont pas porté plainte à ce sujet parce qu'ils étaient en prison et n'avaient pas de preuve de telles propositions. UN ولم يقدما شكاوى بشأن هذا الطلب لأنهما كانا في السجن ولم يكن لديهما أي دليل على ذلك العرض.
    Deux autres enfants qui se trouvaient dans une voiture voisine ont aussi été tués. UN كما قتل طفلان آخران كانا في سيارة مجاورة.
    Il convient de noter que les paysans se trouvaient dans une zone où ils travaillaient depuis plusieurs années et qu'ils ne représentaient aucune menace pour l'Armée populaire coréenne. UN والجدير بالملاحظة أن هذين المزارعين كانا في منطقة يعملان فيها منذ عدة سنوات وأنهما لا يشكلان أي خطر على الجيش الشعبي الكوري.
    Je lisais justement un article que le juge Harper et Roger Thorson ont écrit lorsqu'ils étaient à BCU... Open Subtitles قام بكتابته القاضية هاربر و روجر ثورسن عندما كانا في جامعة بوسطن
    Allan et Elizabeth Eiger étaient sur le lac quand quelque chose les a attaqués. Open Subtitles الين واليزابيث ايجر كانا في البحيره عندما هاجمهما شئ ما
    Or ces courriers ne faisaient jamais mention de leurs enfants, ce qui les a confortés dans l'idée que ceux-ci avaient en fait la nationalité australienne. UN غير أن هذه الرسائل لم تشر مطلقاً إلى طفليهما، مما يعزز انطباعهما بأن طفليهما كانا في الواقع مواطنَيْن أستراليَيْن.
    Le nouvel élément est une lettre signée d'une personne qui dit avoir été incarcérée dans la même prison qu'un cousin du requérant. UN والعنصر الجديد هو رسالة تحمل توقيع شخص يدعي أنه وأحد أبناء عمومة صاحب الشكوى كانا في سجن واحد.
    Nous pensons que cet enfant a volé ses anciens parents adoptifs pendant qu'ils étaient au travail cet après-midi. Open Subtitles لدينا سبب للشك بأنّ هذا الفتى قد قام بالسرقة من منزل والديه بالرعاية بينما كانا في العمل هذا المساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more