"كانت تفعل" - Translation from Arabic to French

    • elle faisait
        
    • faisait-elle
        
    • elle fait
        
    • elle a fait
        
    • elle le fait
        
    • elle foutait
        
    • qu'autrefois
        
    • faisait elle
        
    • fait-elle
        
    • faisait des
        
    • faisait pour
        
    • l'a fait
        
    En plus, tu as vu comment il n'a pas arrêté de regardé maman de travers tout le temps et qu'est-ce qu'elle faisait, soutenir ses répliques ? Open Subtitles حسناً , بالاضافة , كما رأيت الطريقة التي إلقى بها وطوال الوقت ينظر إلى أمي وماذا كانت تفعل , تحمل بطاقته؟
    Tu verras, je peux être très persuasif. Elle ne savait pas ce qu'elle faisait. Open Subtitles وبإمكانك إكتشاف أنني مقنع للغاية فهي لم تدرك ما كانت تفعل
    Je ne veux pas sembler sans cœur, mais qu'est-ce qu'elle faisait avec lui ? Open Subtitles اسمع, لا أريد أن أبدو قاسياً لكن ماذا كانت تفعل معه؟
    Et bien, la question reste entière, que faisait-elle avec un jetable ? Open Subtitles السؤال الذي يبقى مطروحا ماذا كانت تفعل بالهاتف المدفوع؟
    Je veux comprendre ce qu'elle fait avant de le nettoyer plus tard. Open Subtitles أريد معرفة ماذا كانت تفعل قبل أن ننظفه لاحقاً
    elle a fait ce qu'elle croyait être le mieux pour toi. Open Subtitles لكنها كانت تفعل فقط ما اعتقدت أنه الأفضل لك
    elle faisait ça tout le temps, quand on était gosses. Open Subtitles لقد كانت تفعل هذا دائماً .عندما كنا أطفال
    Vers la fin, elle faisait des choses... incompréhensibles. Open Subtitles ‫في آخر أيامها ‫كانت تفعل أشياء لم يفهمها أحد
    Il viendra de la part de Catherine, après avoir entendu son plaidoyer qu'elle faisait tout pour le bien de la France. Open Subtitles سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا.
    Tu crois qu'elle était sincère, qu'elle faisait tout ça Open Subtitles أتصدقين ما كانت تقوله بأنها كانت تفعل ذلك
    Plus précisément, elle faisait quoi au Wexford en hauts talons et mini-jupe ? Open Subtitles بالتحديد ماذا كانت تفعل في ويكسفورد مع كعب عالي وتنورة قصيرة؟
    J'ignore pourquoi elle faisait ça, mais j'étais furieux qu'elle s'en prenne à notre fille. Open Subtitles لا أعرف لماذا كانت تفعل ذلك ولكن كنت غاضب لانها اخرجت ابنتنا
    J'ai déjà été le papa d'une petite fille comme toi, et sais-tu ce qu'elle faisait quand elle avait peur ? Open Subtitles انتي تعلمين ، انا كنت اب يوماً ما لأبنة مثلك وعندما كانت تخاف ، تعلمين ماذا كانت تفعل ؟
    Que faisait-elle ici ? Open Subtitles لتساعد نفسها في أكمال الدراسة ماذا كانت تفعل هنا ؟
    Que faisait-elle dans une navette de secours ? Open Subtitles وماهى مهمتها؟ ماذا كانت تفعل قبل هبوطها الاضطرارى ؟
    Que faisait-elle dehors, la nuit du Loup ? Open Subtitles اتسائل ماذا كانت تفعل فى الخارج عندما هجم الذئب عليها.
    Non, c'est une autre nuit. Mais elle fait la même chose. Open Subtitles لا , إنها كانت ليلة أخري ولكنها كانت تفعل نفس الشئ
    Vous ne savez pas si elle a des amis, ce qu'elle fait toute la journée, et vous ne savez pas quel est son groupe sanguin. Open Subtitles لاتعلم اذا كان عندها اصدقاء, لاتعلم ماذا كانت تفعل طوال اليوم ولا تعلم زمرة دم زوجتك
    - elle a fait ça toute la semaine ! Open Subtitles ــ اللعنة ، كانت تفعل هذا طوال الأسبوع ، ويمكنها فعله الآن ــ لا ، جورج ، قلت لك إنسى الأمر
    Imagines le nombre de partenaires qu'elle a du avoir, surtout si elle le fait dans un avion à 64 ans Open Subtitles أتعلمين كم من الشركاء حصلت عليهم لا سيما إذا كانت تفعل ذلك على متن طائرة في 64؟
    Tu lui as demandé ce qu'elle foutait dehors ? Open Subtitles أسألتها بحقّ الجحيم ماذا كانت تفعل بالخارج؟
    " Je voudrais que vos yeux émouvants et tendres me regardent ainsi qu'autrefois. " Open Subtitles أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين أن تنظر لي كما كانت تفعل.
    Elle a ses habits de sport. Que faisait elle ici? Open Subtitles إنها بثياب التمرين ماذا كانت تفعل هنا ؟
    Que fait-elle quand elle sèche ? Open Subtitles لكن ماذا كانت تفعل عندما لا تذهب للمدرسه؟
    Elle le faisait pour que je me fâche et que je la frappe. Open Subtitles أدركت أنها كانت تفعل ذلك حتى أغضب وأضربها
    Bien entendu, il continuerait d'examiner les activités d'autres institutions du système, comme il l'a fait jusqu'ici. UN وستواصل وحدة التفتيش المشتركة، بطبيعة الحال، فحص أنشطة الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة كما كانت تفعل في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more