"كانوا يبحثون عن" - Translation from Arabic to French

    • Ils cherchaient
        
    • ils cherchent
        
    • ils étaient à la recherche d'
        
    • y chercher
        
    • recherchaient les
        
    • cherchaient un emploi à
        
    Ils cherchaient ma soeur, ils m'ont piquée à sa place! Open Subtitles كانوا يبحثون عن أختى وأخذونى أنا بدلاً منها
    Les gendarmes ont déclaré qu'Ils cherchaient une arme à feu. UN وقال ضباط الشرطة إنهم كانوا يبحثون عن بندقية.
    Quand ils sont venus, Ils cherchaient quelque chose. Open Subtitles عندما جاؤوا إلى هنا، كانوا يبحثون عن شيء.
    Je ne sais même pas s'ils cherchent quelqu'un, parce que, Open Subtitles لا أعلم حتى إن كانوا يبحثون عن أحد
    La raison pour laquelle la police n'a jamais trouvé l'arme du meurtre est parce qu'Ils cherchaient quelque chose de caché. Open Subtitles السبب في أن الشرطة لم تجد أبدا سلاح القتل لأنهم كانوا يبحثون عن شيء مخفي
    On pense qu'Ils cherchaient des femmes fertiles. Open Subtitles نحن نعتقد انهم كانوا يبحثون عن النِسوة الخصبة
    Ils cherchaient un truc, mais... j'étais juste un vieil homme, alors ils m'ont... jeté comme un sac de merde. Open Subtitles لقد كانوا يبحثون عن شئ ما, لكن لقد كنت مجرد رجل عجوز, لذلك هم تخلصوا منى ككيس من القمامة
    Comme s'Ils cherchaient quelque chose. Tu te fous de moi ? Open Subtitles كما لو أنّهم كانوا يبحثون عن شيء ما. هل تمازحني بحقّ اللعنة؟
    Je suppose qu'Ils cherchaient une arme, ou des traces de sang... Open Subtitles اعتقد انهم كانوا يبحثون عن سلاح او.. ، كما تعلم اثار دماد او شيء معين
    Ils cherchaient, bien sûr, des morceaux de corps, quelque chose pouvant servir de preuve. Open Subtitles بكل وضوح ، كانوا يبحثون عن اجزاء من الجسم يبحثون عن شيء، ليستخدموهـ كـ دليل
    Non, mais Ils cherchaient des traces du meurtre ,pas du courrier. Peut être que c'est pour ça qu'elle a eu peur. Open Subtitles كلاّ، لكنّهم كانوا يبحثون عن أدلّة على جريمة قتلٍ وليس بريداً.
    Ils cherchaient des réponses et personne d'autre ne se posait des questions. Open Subtitles كانوا يبحثون عن إجابات ولم يكن أحد منهم حتى يسأل اسئلة
    Ces explorateurs de tous les temps et les cultures... Ils cherchaient cette arme. Open Subtitles هؤلاء المستكشفون من الكل العصور و الثقافات كانوا يبحثون عن هذا السلاح
    Une fois qu'ils avaient Garett en garde à vue, ils ont vérifiés toutes les affaires non résolues. Ils cherchaient une erreur. Open Subtitles بمجرد كان جاريت في الحجز، ذهبوا من خلال كل قضية مفتوحة و كانوا يبحثون عن الخطاف
    Ils l'ont lacéré, comme s'Ils cherchaient un truc. Open Subtitles لقد قاموا بتدمير جهاز الإرسال و كأنّهم كانوا يبحثون عن شيئاً ما
    Ils cherchaient un ancien qui a les mêmes marques que Ie garçon. Open Subtitles كانوا يبحثون عن شخص عجوز وعن شخص لديه نفس العلامات التي كانت لدى الولد.
    ils cherchent pas le temple. Ils sont après la came. Open Subtitles لم يكونوا باحثين عن معبد كانوا يبحثون عن مخدرات
    En fait,je pense qu'ils étaient à la recherche d'un peu d'aide. Open Subtitles في الواقع , أعتقد بأنهم كانوا يبحثون عن المساعدة
    La police a humilié sa grand-mère lorsqu'elle a perquisitionné chez elle, apparemment pour y chercher les < < millions > > que B. y aurait cachés. UN كما أقدمت الشرطة على إهانة جدتها أثناء تفتيش منزلها، ويبدو أنهم كانوا يبحثون عن الملايين التي يُزعم أن السيد ب.
    Ils ont demandé des explications à la MINUK, qui leur a dit que les pathologistes recherchaient les tombes d'Albanais de souche enterrés et qu'ils le faisaient à la suite d'une demande présentée par des Albanais de souche. UN والتمسوا تفسيرا لذلك من الإدارة المؤقتة فقيل لهم إن هؤلاء الأخصائيين كانوا يبحثون عن قبور السكان المنحدرين من أصل ألباني المدفونين هناك، وإنهم يعملون بناء على طلب من بعض هؤلاء السكان.
    8.30 En 2007 sur tous les diplômés ayant obtenu une licence qui cherchaient un emploi à plein temps, 85,6 % des hommes et 83, 9 % des femmes ont trouvé un travail à plein temps, 11,6 % des femmes travaillaient soit à temps partiel soit de manière informelle et les 4,6 % restants n'étaient pas employées. UN وفي عام 2007، حصل 85.6 في المائة من الرجال و 83.9 في المائة من النساء على عمل طول الوقت من بين جميع الحاصلين على درجة البكالوريوس الذين كانوا يبحثون عن عمل طول الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more