"كانوا يعرفون" - Translation from Arabic to French

    • Ils savaient
        
    • ils savent
        
    • ils connaissaient
        
    • ils connaissent
        
    • savait
        
    • ils le savaient
        
    Les pillards étaient sans doute bien renseignés car Ils savaient ce qu'ils cherchaient et ils ont eu suffisamment de temps pour choisir ce qu'ils voulaient emporter. UN وهــذا يـدل على دراية الناجين الذين كانوا يعرفون ما يبحثون عنه وتوافر لهم الوقت الكافي لاختيار ونقل ما يريدونه.
    S'Ils savaient ce que je sais, ils ne le garderaient pas. Open Subtitles إذا كانوا يعرفون ما كنت أعرف، فإنها لن تسمح له البقاء.
    Qu'Ils savaient au moment où ils se sont vus. Open Subtitles كانوا يعرفون اللحظه التي .وقعت أعينهم على بعض
    J'appelle ses éditeurs, voir s'ils savent quelque chose à propos de son point de vue. Open Subtitles سوف أتصل بمحرريه , أرى إذا كانوا يعرفون أي شيء عن قصته
    Mais je ne sais comment, ces mecs qui ont appelés, ils savent tout a ce propos. Open Subtitles مع ذلك، بطريقةً ما هؤلاء الرجال الذين أتصلوا بي كانوا يعرفون بشأن هذا.
    J'ai eu du bol, ils connaissaient la Route. Open Subtitles كنتُ محظوظةً كانوا يعرفون أحداً من جماعة سرية
    Je pourrais vérifier auprès de la brigade anti-gangs, voir s'ils connaissent votre victime. Open Subtitles عليّ التحقق من قوة مكافحة العصابات، فلنرَ إذا كانوا يعرفون الضحية.
    S'Ils savaient ce que le futur réservait, ils me regarderaient différemment. Open Subtitles إذا كانوا يعرفون ما يمكن أن يحمله المستقبل ينظرون لي بطريقة مختلفة فإنهم يخافوا
    Ils savaient que j'étais à Miami dans cet hôtel. Open Subtitles كانوا يعرفون أنني كنت في ميامي في هذا الفندق.
    Après un long débat, Ils savaient qu'ils ne pouvaient pas exiger un tel sacrifice. Open Subtitles بعد جدل طويل كانوا يعرفون أنهم لا يمكنهم الموافقة على مثل هذه التضحية
    Ils savaient que griller le feu n'attirait aucune attention. Open Subtitles كانوا يعرفون أن جعل الحق عبر مسارات فارغة على الأحمر سوف لا يوجه أي اهتمام.
    rer ou des trucs du genre. Ils savaient qu'ils pouvaient compter sur moi et tant mieux pour eux, pas vrai ? Mais ? Open Subtitles كانوا يعرفون دومًا أنه كان هناك، والرب يزكي قلوبهم قليلاً، صحيح؟
    Je les ai pas conduits, connard, Ils savaient o? c'? tait. Open Subtitles أيّها الداعر، أنا لم أجلبهم إلى هنا، أنهم فعلاً كانوا يعرفون مكاننا.
    Alors ils l'ont harcelé. Et Ils savaient de toute façon. Open Subtitles لقد قاموا بانتقاده وازعاجه ولقد كانوا يعرفون
    Je suis désolée, mais ces gens vous ont simplement raconté ce qu'Ils savaient que vous vouliez entendre. Open Subtitles أنا آسفة , لكن هؤلاء الأشخاص كانوا فقط يقولون لكِ ما كانوا يعرفون أنّك ترغبين بسماعه
    Ils me tueront s'ils savent que je vous ai parlé. Open Subtitles انهم سوف يقتلونني إذا كانوا يعرفون حتى لقد تحدثت إليكم.
    S'ils savent pour ça, ils penseront qu'on a mis le livre ailleurs. Open Subtitles إذا كانوا يعرفون عن ذلك سوف يعتقدون أخذنا الكتاب إلى مكان آخر
    Allons voir tout ce qu'on peut trouver, contactons tous les membres connus de la famille, voyez s'ils savent quelque chose. Open Subtitles لذا دعونا نكتشف كل مانستطيع إكتشافه تواصلوا بأي فرد من أفراد العائلة وإنظروا إن كانوا يعرفون شيئاً ما
    Va voir les danseurs. S'ils savent qui il est. Open Subtitles حسنا، اذهب إلى الراقصات واعرف ما إذا كانوا يعرفون من هو
    Quiconque à fait ça, ils connaissaient l'itinéraire du transport. Open Subtitles أياً من فعل هذا، لقد كانوا يعرفون مسار النقل
    Parles aux amis et voisins pour voir s'ils connaissent quelqu'un de son entourage qui conduit une berline bleue. Open Subtitles فلتتحدّث لأصدقائها وجيرانها لتعرف لو كانوا يعرفون أحداً في حياتها يقود سيدان زرقاء.
    Le FBI savait que le tireur était dangereux. ils le savaient. Open Subtitles المباحث كانوا يعرفون أن الفاعل كان خطيرا كان يعرفون ذلك
    Juste quand ils ont quitté le meeting, comme s'ils le savaient. Open Subtitles عندما كانوا يغادرون من أجل اللقاء، كأنهم كانوا يعرفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more