Dites-moi combien ils étaient, ce qu'ils portaient, et ce qu'Ils disaient. | Open Subtitles | أريد منك أن تذكري كم كان عدد الرجال وماذا كانوا يرتدون وماذا كانوا يقولون |
Ils disaient qu'ils avaient hâte de se voir. | Open Subtitles | كانوا يقولون كم هم متحمسون لروئيه بعضهم البعض. |
Compte-tenu du contexte où j'ai obtenu cette information, on peut affirmer qu'Ils disaient la vérité. | Open Subtitles | بالنظر إلى الظروف التي حصلت المعلومات، أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أنهم كانوا يقولون الحقيقة. |
ils disent que j'ai couché avec une fille de 15 ans, et c'est vrai. | Open Subtitles | إذا كانوا يقولون انني نمت مع من عمرها 15 سنة ، وهو كذلك عموما |
ils disent que j'ai pensé au suicide, et c'est vrai. | Open Subtitles | إذا كانوا يقولون حاولت الانتحار ، وهو كذلك عموما |
Donc les infirmières m'ont dit que tu avais disparu aujourd'hui. | Open Subtitles | حتى الممرضات كانوا يقولون لي أنك اختفت اليوم. |
D'après ce que j'ai entendu la dernière fois, Ils disaient que leurs outils se cassaient et ce genre de choses. | Open Subtitles | ـ لأنهم، مثل ـ ما سمعت هذه المرة الأخيرة كانوا يقولون أن جميع أدواتهم تنكسر وهذا النوع من الأعمال |
Ils disaient sans cesse que c'était un couteau unique. | Open Subtitles | في المحكمة كانوا يقولون بانها ليست سكيناً عادياً. هناك شيء مميز بها مميزة |
Ils disaient que ce pays ne serait jamais qu'un désert. | Open Subtitles | كانوا يقولون أن أميركا لن تكون شيئا سوى برارى نحن لا نعتقد هذا |
Parce qu'Ils disaient la vérité. | Open Subtitles | لأنه، كانوا يقولون الحقيقة. |
Ils disaient pareil de moi quand j'étais capitaine, même si "la bonne Chrétienne" n'est pas ma marque de fabrique. | Open Subtitles | -لا تقلقي . لقد كانوا يقولون الشيء نفسه عنيّ عندما كنتُ الرئيسة. رغم أن "الفتاة المسيحية الجيدة" لم تكون بالضبط علامتي. |
Ils pointaient dans cette direction, Ils disaient, "C'est le chemin, c'est le chemin." | Open Subtitles | كانوا يشيرون للطريق "كانوا يقولون: "هذا هو الطريق |
Ils disaient des mots sympas. | Open Subtitles | كانوا يقولون كلمات مثيرة للإهتمام |
Ils disaient qu'on était mignonnes. | Open Subtitles | كانوا يقولون اننا نبدو رائعين سويا |
Et s'ils disent qu'ils le sont, ils mentent. | Open Subtitles | وإذا كانوا يقولون أنهم كذلك فإنهم يكذبون، |
Nous devons savoir s'ils disent la vérité. | Open Subtitles | علينا أن نتحقّق ما إذا .كانوا يقولون الحقيقة |
Ils ont votre argent, et le fait est... qu'ils ont des choses à perdre à la relâcher vivante quoiqu'ils disent. | Open Subtitles | ،ولديهم مالك والحقيقة هي ...إنّ لديهم أشياء ليخسروها لو أطلقوا سراحها حية .مهما كانوا يقولون لك |
Si ils disent que quelque-chose cloche, alors quelque-chose cloche. | Open Subtitles | إذا كانوا يقولون شيئا ما hinky، ثم شيء في hinky. |
Certains des garçons m'ont dit que vous vous inquiétiez à propos des dommages civils. | Open Subtitles | بعض الأولاد كانوا يقولون لي أنك كُنت تتحدث كثيراً حول سقوط ضحايا مدنيين |
Il a réussi à isoler certaines voix, à entendre ce qu'elles disaient. | Open Subtitles | إستطاع عزل بعض الأصوات و سماع ما كانوا يقولون |