"كانوا يقولون" - Traduction Arabe en Français

    • Ils disaient
        
    • ils disent
        
    • ont dit
        
    • disaient-ils
        
    • qu'elles disaient
        
    Dites-moi combien ils étaient, ce qu'ils portaient, et ce qu'Ils disaient. Open Subtitles أريد منك أن تذكري كم كان عدد الرجال وماذا كانوا يرتدون وماذا كانوا يقولون
    Ils disaient qu'ils avaient hâte de se voir. Open Subtitles كانوا يقولون كم هم متحمسون لروئيه بعضهم البعض.
    Compte-tenu du contexte où j'ai obtenu cette information, on peut affirmer qu'Ils disaient la vérité. Open Subtitles بالنظر إلى الظروف التي حصلت المعلومات، أعتقد أنه من الأسلم أن نقول أنهم كانوا يقولون الحقيقة.
    ils disent que j'ai couché avec une fille de 15 ans, et c'est vrai. Open Subtitles ‫إذا كانوا يقولون انني نمت ‫مع من عمرها 15 سنة ، وهو كذلك عموما
    ils disent que j'ai pensé au suicide, et c'est vrai. Open Subtitles ‫إذا كانوا يقولون حاولت ‫الانتحار ، وهو كذلك عموما
    Donc les infirmières m'ont dit que tu avais disparu aujourd'hui. Open Subtitles حتى الممرضات كانوا يقولون لي أنك اختفت اليوم.
    D'après ce que j'ai entendu la dernière fois, Ils disaient que leurs outils se cassaient et ce genre de choses. Open Subtitles ـ لأنهم، مثل ـ ما سمعت هذه المرة الأخيرة كانوا يقولون أن جميع أدواتهم تنكسر وهذا النوع من الأعمال
    Ils disaient sans cesse que c'était un couteau unique. Open Subtitles في المحكمة كانوا يقولون بانها ليست سكيناً عادياً. هناك شيء مميز بها مميزة
    Ils disaient que ce pays ne serait jamais qu'un désert. Open Subtitles كانوا يقولون أن أميركا لن تكون شيئا سوى برارى نحن لا نعتقد هذا
    Parce qu'Ils disaient la vérité. Open Subtitles لأنه، كانوا يقولون الحقيقة.
    Ils disaient pareil de moi quand j'étais capitaine, même si "la bonne Chrétienne" n'est pas ma marque de fabrique. Open Subtitles -لا تقلقي . لقد كانوا يقولون الشيء نفسه عنيّ عندما كنتُ الرئيسة. رغم أن "الفتاة المسيحية الجيدة" لم تكون بالضبط علامتي.
    Ils pointaient dans cette direction, Ils disaient, "C'est le chemin, c'est le chemin." Open Subtitles كانوا يشيرون للطريق "كانوا يقولون: "هذا هو الطريق
    Ils disaient des mots sympas. Open Subtitles كانوا يقولون كلمات مثيرة للإهتمام
    Ils disaient qu'on était mignonnes. Open Subtitles كانوا يقولون اننا نبدو رائعين سويا
    Et s'ils disent qu'ils le sont, ils mentent. Open Subtitles وإذا كانوا يقولون أنهم كذلك فإنهم يكذبون،
    Nous devons savoir s'ils disent la vérité. Open Subtitles علينا أن نتحقّق ما إذا .كانوا يقولون الحقيقة
    Ils ont votre argent, et le fait est... qu'ils ont des choses à perdre à la relâcher vivante quoiqu'ils disent. Open Subtitles ،ولديهم مالك والحقيقة هي ...إنّ لديهم أشياء ليخسروها لو أطلقوا سراحها حية .مهما كانوا يقولون لك
    Si ils disent que quelque-chose cloche, alors quelque-chose cloche. Open Subtitles إذا كانوا يقولون شيئا ما hinky، ثم شيء في hinky.
    Certains des garçons m'ont dit que vous vous inquiétiez à propos des dommages civils. Open Subtitles بعض الأولاد كانوا يقولون لي أنك كُنت تتحدث كثيراً حول سقوط ضحايا مدنيين
    Il a réussi à isoler certaines voix, à entendre ce qu'elles disaient. Open Subtitles إستطاع عزل بعض الأصوات و سماع ما كانوا يقولون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus