"كان ثمة" - Translation from Arabic to French

    • il y avait
        
    • on a
        
    • étaient
        
    • 'il existe
        
    • 'il y a
        
    • 'il existait
        
    • on comptait
        
    • on s'est
        
    il y avait un autre Fictif à la fête. Il suffit de découvrir qui. Open Subtitles كان ثمة شخصية روائية أخرى بالحفل، إنما يتعيَّن أن أتبيَّن هويته.
    J'ai signé le registre et il y avait un paquet de caméras de sécurité. Open Subtitles أعلم أنني سجلت دخولي و كان ثمة الكثير من كاميرات مراقبة
    on a fait observer que l'article 16 ne pouvait être pleinement appliqué que si les infractions auxquelles la convention s'appliquait étaient clairement définies. UN وجرى التنبيه إلى أنه لا يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إلا اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية.
    Quant à la mutilation génitale féminine, courante en zone rurale, il demande s'il existe des lois qui l'interdisent. UN واستطرد قائلا إن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة مستحكمة في المناطق الريفية، وتساءل إن كان ثمة قانون يحرمها.
    La Commission sera invitée à décider s'il y a lieu ou non de poursuivre les travaux de l'Équipe spéciale. UN وستدعى اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى أن تواصل فرقة العمل أعمالها في هذا الصدد.
    Aux États-Unis, il existait en 2005 95 usines de production d'éthanol, d'une capacité annuelle totale de 16,4 milliards de litres. UN ففي الولايات المتحدة، كان ثمة 95 محطة إيثانول عاملة في عام 2005 وبلغ إجمالي قدرتها السنوية 16.4 بليون لتر.
    on comptait également 120 000 réfugiés libériens et 2 000 réfugiés sierra-léonais en Côte d'Ivoire. UN وفي كوت ديفوار، كان ثمة أيضا 000 120 لاجئ ليبري و 000 2 لاجئ سيراليوني.
    il y avait quelque chose d'inhabituel sur l'une des nageoires arrières, Open Subtitles كان ثمة شيء غير عادي يتعلق بأحد الزعانف الخلفية
    il y avait une fille, elle doit savoir où elle est. Open Subtitles كان ثمة فتاة هنا، قد تعرف مكان حبيبتي فتاة؟
    Le représentant du Pakistan a proposé que le Comité prenne plus de temps pour examiner la demande, tout en précisant qu'il était prêt à clore l'examen de cette demande s'il y avait consensus. UN واقترح ممثل باكستان أن تتريث اللجنة، أو إذا كان ثمة توافق في الآراء، فإنه مستعد للإغلاق.
    Il a ajouté que son pays serait le premier à demander le retrait du statut de cette organisation s'il y avait le moindre indice que cette dernière était impliquée dans des activités terroristes. UN وأضاف أن السودان سيكون أول من سيطلب سحب المركز الاستشاري من تلك المنظمة غير الحكومية لو كان ثمة أي دليل يثبت تورطها.
    À l'Opération des Nations Unis en Côte d'Ivoire, il y avait quelques cas où les indicateurs de succès prévus n'étaient pas entièrement mesurables. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كان ثمة أمثلة لم يتم فيها قياس كامل لمؤشرات الإنجاز المخططة.
    on a également souligné la contribution déterminante que les gouvernements devaient apporter dans le choix de nouveaux sujets. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة تشديد على إسهام الحكومات الحاسم اﻷهمية في اختيار المواضيع الجديدة.
    on a souligné, en particulier, l'importance d'une coopération étroite avec UNIDROIT pour un certain nombre de raisons. UN وبوجه الخصوص، كان ثمة تشديد على أهمية التعاون الوثيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعدد من اﻷسباب.
    on a également estimé que l'amélioration des résultats passait par une approche plus dynamique et davantage tournée vers l'avenir de la gestion et les questions budgétaires. UN كان ثمة اعتبار أيضا بأنه يتعين الأخذ بنهج أكثر دينامية وتطلعية لدى تناول قضايا الإدارة والميزانية.
    Du fait de cette carence, 5 348 articles provenant des sections du génie et des transports étaient en voie d'obsolescence lors de la vérification. UN ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Du fait de cette carence, 5 348 articles provenant des sections du génie et des transports étaient en voie d'obsolescence lors de la vérification. UN ونتيجة لذلك، كان ثمة ما يبلغ مجموعه 348 5 وحدة في قسمي الهندسة والنقل قد أصبحت متقادمة وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    S'il existe une enceinte pour décider de ces questions, nous sommes prêts à y défendre notre cause le moment venu. UN وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك.
    S'il demeure un doute à cet égard, il y a un instrument juridique bilatéral exclut spécifiquement ces conséquences. UN وإذا كان ثمة أدنى شك بشأن ذلك، فهناك صك قانوني ثنائي يستبعد تحديدا مثل هذه الآثار.
    Elle a demandé des précisions sur le point de savoir s'il existait un échéancier pour la mise en œuvre des lois en attente de ratification au Parlement. UN واستوضحت عما إذا كان ثمة إطار زمني لتنفيذ القوانين التي لا تزال تنتظر تصديق البرلمان عليها.
    En 1990, on comptait environ 10 000 militaires et 5 000 civils. UN ففي ١٩٩٠، كان ثمة ما يقارب ١٠ ٠٠٠ من العسكريين و ٥ ٠٠٠ من الموظــفين المدنــيين.
    En même temps, on s'est accordé à penser qu'il faudrait élargir la portée de ces listes pour y faire figurer d'autres types de violation. UN وفي الوقت ذاته، كان ثمة اتفاق عام على توسيع نطاق تلك القوائم لتشمل انتهاكات من أنواع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more