"كان خطأي" - Translation from Arabic to French

    • était ma faute
        
    • était de ma faute
        
    • C'est ma faute
        
    • est de ma faute
        
    Pendant toutes ces années, j'ai cru que c'était ma faute. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات. أعتقد بأنه كان خطأي.
    Quand elle a du prendre la pilule du lendemain, et que vous pensiez que c'était ma faute, Open Subtitles عندما تناولن حبوب منع الحمل في اليوم التالي وظنت أنه كان خطأي
    Je ne t'ai jamais donné ton dû. C'était ma faute. Open Subtitles و لأن ألقي اللوم عليك لأنه كان خطأي
    Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. Open Subtitles لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي
    C'était de ma faute. J'ai essayé de le cacher. Open Subtitles لقد كان خطأي على أية حال لقد حاولت إخفاء الأمر
    Dis-lui que C'est ma faute si on est partis si vite. Open Subtitles أخبره بأنه كان خطأي لأننا غادرنا على نحو مفاجيء
    Pas du tout, tout est de ma faute. Je suis arrivée bien trop tôt. - Comment était-ce ? Open Subtitles على الإطلاق، كان خطأي جئت إلى هنا مبكراً جداً
    et j'ai réalisé que c'était ma faute, entièrement. Open Subtitles وأدركت أن الأمر كان خطأي بالكامل وأنني تصرفت بنذالة معك
    C'était moi. C'était ma faute. Open Subtitles لقد كان خطأي ، أنا أتحمل المسؤولية يا رييس
    C'était ma faute. J'ai paniqué. Open Subtitles لقد كان خطأي يا أبي، لقد ذعرت.
    Suivez la voie. C'était ma faute. Open Subtitles البقاء على طريق القطار، ذلك كان خطأي.
    C'était ma faute, et je devrais être puni ! Open Subtitles ، لقد كان خطأي . ويجب أن أعاقب
    A chaque fois que quelque chose m'énerve quelqu'un me dit, "Laisse couler", tu sais, comme si c'était ma faute, et ce n'est pas bien de ressentir ce que je ressens. Open Subtitles في كل مرة أستاء من أمر "ما، أحدهم يقول "تناسى ما حصل ،كما لو أنه كان خطأي و ليس مقبول أن أشعر بالإستياء
    La façon dont les choses se sont terminées la nuit dernière, c'était ma faute. Open Subtitles انتهت الامور الليلة الماضية، كان خطأي.
    Tu sais, en réalité, cet aticle était ma faute. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف، في الواقع، كان خطأي
    J'ai mal compris la dernière fois que je suis venu, mais c'était de ma faute. Open Subtitles . فهمتك خطأ آخر مرة كنت هنا . لكن كان خطأي
    Aucune voix ne m'a dit que j'étais maudite, mais j'ai toujours cru que c'était de ma faute. Open Subtitles ولم يكن هناك صوت يقول لي إنني ملعونة ولكنني مازلت أصدق أنه بطريقة ما كان خطأي
    Tout était de ma faute, Mike. Je n'aurais pas dû sortir du camion. Open Subtitles لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة.
    Vous me houspillez comme si votre mort était de ma faute. Open Subtitles تتجادل معي كما لو أنّه كان خطأي بموتك، كما لو أنّني كنت مسئولاً عن ذلك.
    On est en retard. C'est ma faute. Open Subtitles أنا آسف أننا كنا في وقت متأخر تأتي، كان خطأي.
    Non, non, C'est ma faute pour l'oiseau, je vais m'en occuper. Open Subtitles لا , لا هذا كان خطأي انا و انا من ستتولى امره
    Non, il est de ma faute. Je ne devais laisser conduire. Open Subtitles لا كان خطأي, لم يكن ينبغي أن أسمح لكَ بالقيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more