Il considère qu'il revient à l'État partie d'expliquer les circonstances du décès de M. Sonko, puisque lorsque celui-ci a été recueilli dans l'embarcation, il était en vie. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن توضح ملابسات وفاة السيد سونكو نظراً لأنه كان على قيد الحياة عندما انتُشل من المياه. |
Je ne me souvenais jamais de son anniversaire même quand il était en vie. | Open Subtitles | لم أتذكر عيد ميلاده حتى عندما كان على قيد الحياة. |
C'est moi en colère que mon frère soit plus dans la m.... mort que quand il était en vie | Open Subtitles | ولكن هذا غضبي هذا اخي أكثر من الألم في المؤخرة الميته من كان على قيد الحياة |
Sa famille a donc ignoré son lieu de détention et s'il était encore en vie quatre ans durant. | UN | وبذلك كانت أسرته تجهل مكان اعتقاله وتجهل إن كان على قيد الحياة طوال أربع سنوات. |
Pendant ces périodes, sa famille a ignoré son lieu de détention et s'il était encore en vie. | UN | وخلال هاتين الفترتين، كانت أسرته تجهل مكان اعتقاله وتجهل إن كان على قيد الحياة. |
Crois moi, si il était toujours en vie, je serais aller à lui. | Open Subtitles | صدقني، إن كان على قيد الحياة، كنت سأذهب إليه |
Car c'était des messages de mon père, me rappelant qu'il était en vie. | Open Subtitles | لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة. |
Je le haïssais quand il était en vie, et encore plus une fois revenu. | Open Subtitles | لقد كرهت له عندما كان على قيد الحياة، و لقد كرهت له العودة حتى أكثر من ذلك. |
S'il était en vie vous pourriez le lui demander vous-même. | Open Subtitles | اذا كان على قيد الحياة يجب عليك توجيه السؤال إليه |
Oui. Pourquoi il m'a pas dit ça quand il était en vie? Parce qu'il te détestait. | Open Subtitles | لم لم يستطع أنه يخبرني ذلك عندما كان على قيد الحياة؟ |
On doit découvrir qui il était quand il était en vie. | Open Subtitles | علينا أن نكتشف من كان حين كان على قيد الحياة |
S'il était en vie, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | إن كان على قيد الحياة, لكنّه ليس كذلك |
Tu n'as jamais rien dit de mal sur lui quand il était en vie. | Open Subtitles | أنت لم تقولى شيئاً من هذا القبيل عندما كان على قيد الحياة |
Mon père aurait partagé mes sentiments pour vous s'il était encore en vie. | Open Subtitles | وأعلم أنّ والدي كان ليشاركني مشاعري تجاهك لو كان على قيد الحياة |
C'était un ami de mon père, quand il était encore en vie. | Open Subtitles | سمعت أنه كان صديق والدي .. عندما كان على قيد الحياة |
Si seulement j'avais pu lui dire ça quand il était encore en vie. | Open Subtitles | ليتني فقط استطعتُ أن أقول له ذلك بينما كان على قيد الحياة |
Que dirait R.J. Fletcher Sr. S'il était encore en vie ? | Open Subtitles | ماذا تظنون أن الأب آر جي فليتشر كان سيقول إذا كان على قيد الحياة اليوم؟ |
Le Comité estime que les héritiers ne sauraient faire valoir un droit à indemnisation au nom du père puisque ce dernier, alors qu'il était encore en vie, n'avait pas présenté de réclamation pour la mort de son fils. | UN | ويرى الفريق أنه لا يمكن تقديم مطالبة من قبل الورثة بالنيابة عن اﻷب، ذلك ﻷن هذا اﻷخير، عندما كان على قيد الحياة، لم يُقدم مطالبة للتعويض عن وفاة ابنه. |
Pour faire croire que Gascogne était toujours en vie. | Open Subtitles | حتى يوضح أن "غازكوين" كان على قيد الحياة |
Non, il est passé à côté de Letts, qui était toujours en vie, pour aller tirer dans la tête de Savage, qui était déjà mort. | Open Subtitles | كلا. مشى متجاوزا(ليتس)والذي كان على قيد الحياة و يطلق النار على(سافج)في الرأس وهو يعلم مسبقا أنه ميت |