Je m'en fiche si Il avait 15 ans et qu'il travaillait dans une boutique de donuts. | Open Subtitles | لا أهتم إن كان عمره 15 عاماً .وكان يعمل في محل للكعك المحلى |
Mon grand frère est mort quand Il avait seulement 27 ans. | Open Subtitles | أخي الأكبر توفي عندما كان عمره 27 عام فقط |
Ses parents l'ont amené ici quand Il avait 5 ans. | Open Subtitles | والداه احضراه لهنا حين كان عمره خمسة اعوام |
M. Tabatabaa'ie aurait été arrêté sur base de soupçons de Lavat (sodomie) en 2007 à l'âge de 17 ans. | UN | ويزعم أن السيد طباطبائي اعتقل بشبهة اللواط عام 2007 عندما كان عمره 17 سنة. |
Il est arrivé en Australie alors qu'Il n'avait que 27 jours. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
Diego Ricardo, l'être le plus jeune de la planète, était âgé de 18 ans, 4 mois, | Open Subtitles | دييغو ريكاردو)، أصغر شخص على الأرض) كان عمره 18 سنة و 4 أشهر |
Lorsqu'Il avait 15 ans, des soldats avaient tiré sur lui, provoquant une paralysie totale. (AF, 29 mars 1993) | UN | أطلق عليه الجنود الرصاص عندما كان عمره ١٥ سنة، مما أدى الى إصابته بشلل كامل. |
Il avait 14 ans lorsqu'il a été enrôlé dans l'armée. | UN | وكان جُنِّد في الجيش عندما كان عمره 14 عاماً. |
Selon cet article, le jeune homme avait été condamné pour un crime qu'Il avait commis à l'âge de 16 ans. | UN | وكان هذا الفتى قد أُدين، وفقاً لتقرير الصحافة، بارتكاب جريمة عندما كان عمره 16 عاماً. |
Depuis 1967, il n'a jamais quitté le Canada, sauf pour un voyage à la Jamaïque quand Il avait 11 ans. | UN | وعاش بصفة مستمرة في كندا منذ عام 1967، ما عدا مرة واحدة سافر فيها إلى جامايكا عندما كان عمره اثنا عشر عاماً. |
Sa mère est morte quand Il avait 3 mois et son père l'a emmené au Protectorat du Bechuanaland pour s'assurer que ses parents prennent soin de lui. | UN | وتوفيت أمه عندما كان عمره ثلاثة أشهر فأخذه أبوه إلى محمية بيشوالاند حتى يرعاه أقاربه هناك. |
Arthur Delacroix. Il avait 12 ans. | Open Subtitles | لقد كان اسمه ارثر ديلكرويس كان عمره 12 سنة |
Il avait seulement 16 ans, aucune trace. J'avais déjà des problèmes. | Open Subtitles | كان عمره 16 سنة فقط، فلا سجل له كنت أنا أصلاً واقعاً في المشاكل |
Il avait 14 ans. Ça n'a rien à voir avec son livre. | Open Subtitles | جايمس، لقد كان عمره ١٤سنة لا شأن لذلك في قصّته |
Il avait 18 ans à sa dernière fugue, donc ils l'ont laissé faire. | Open Subtitles | و لكن أخر مرة هرب بها، كان عمره 18 سنة لذلك تركوه لسبيله. |
Né dans le Nord de Sri Lanka, M. Jayasundaram a quitté son pays à l'âge de 17 ans pour aller étudier l'ingénierie à Londres et s'y est installé. | UN | وغادر السيد جاياسوندارام إلى لندن عندما كان عمره 17 عاماً لدراسة الهندسة وحصل على الإقامة الدائمة هناك. |
L'auteur a été condamné à l'âge de 16 ans pour viol et agression sur la personne d'un garçon de 10 ans. | UN | وأشارت إلى أن صاحب البلاغ أدين عندما كان عمره 16 سنة باغتصاب صبي عمره 10 سنوات والاعتداء عليه. |
Il est arrivé en Australie alors qu'Il n'avait que 27 jours. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
10. Le Canada pense que l'auteur d'un délit lié à une violation grave du droit humanitaire international relevant de la compétence du tribunal spécial ne peut passer en jugement s'il était âgé de moins de 12 ans au moment de la commission de l'acte ou de l'omission. | UN | ١٠ - وتقترح كندا ألا يحاكم أي شخص على جريمة تمثل انتهاكا جسيما للقانون الدولي اﻹنساني يقع في نطاق اختصاص المحكمة المخصصة اذا كان عمره أقل من ١٢ سنة وقت حدوث الفعل أو الامتناع. |
Quel âge avait-il quand vous avez réalisé qu'il était exceptionnel ? | Open Subtitles | كم كان عمره حين أدركت للوهلة الأولى بأنه استثنائي؟ |
Tout enfant devrait, sous réserve d'un examen, être traité comme étant apte à témoigner et son témoignage ne devrait pas être présumé irrecevable ou non fiable du seul fait de son âge, dès lors que son âge et sa maturité lui permettent de témoigner de manière intelligible et crédible, avec ou sans l'assistance d'aides à la communication ou autre assistance. | UN | وينبغي معاملة كل طفل كشاهد قادر، رهنا بفحص تلك القدرة، وينبغي ألا يفترض مسبقا أن شهادته باطلة أو غير جديرة بالثقة بسبب سنّه فحسب، طالما كان عمره أو نضجه يمكنانه من الإدلاء بشهادة مفهومة وذات مصداقية بواسطة أدوات اتصال ووسائل مساعدة أخرى أو بدونها. |
Cette politique générale et transitoire devait être applicable à toute personne qui était âgée de moins de 18 ans à la date où la nouvelle politique avait été annoncée (c'est-à-dire à tout enfant né après le 7 février 1961 d'une mère de nationalité britannique). | UN | وتنطبق هذه السياسة العامة والانتقالية على كل من كان عمره يقل عن 18 سنة عند إعلان السياسة الجديدة (ويُقصد بذلك أي طفل ولد لأم بريطانية بعد 7 شباط/فبراير 1961). |
Quel gâchis. C'était un homme de 40 ans, père de trois enfants. | Open Subtitles | كانذلكمؤسفاًجداً، كان عمره 40 سنة ، أب لثلاثة أولاد |
Il est permis de recruter une personne âgée de 16 ans pour des postes et des fonctions pour lesquels il est nécessaire de recevoir une instruction spéciale dans des instituts ou centres de formation ou sur des lieux de travail précisés par le Ministère. | UN | ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب، وفي مواقع العمل التي تحددها الوزارة. |