"كان في السجن" - Translation from Arabic to French

    • était en prison
        
    • il est en prison
        
    • été en prison
        
    • se trouvait alors en prison
        
    • qu'il se trouvait en prison
        
    • prison pour
        
    • il était incarcéré
        
    • sa détention
        
    Oui, nous connaissons maintenant la plupart de ce qu'il a obtenu pendant qu'il était en prison. Open Subtitles أجل، نعلم الآن أنّه حصل على معظم هذه الملفات عندما كان في السجن.
    Dans sa demande, elle dissimula le fait qu'un de ses frères était en prison. UN وقد أخفت هذه أن أحد إخوتها كان في السجن عند تقديمها الطلب.
    Le conseil affirme en outre que le témoignage de Morris ne pouvait pas être véridique puisqu'il se trouvait à l'époque dans un établissement de redressement et que l'auteur était en prison. UN علاوة على ذلك، يتذرع المحامي بأن الدليل الذي قدمه موريس لا يمكن أن يكون صحيحا، إذ أنه كان في مدرسة إصلاحية في حينه وأن مقدم البلاغ كان في السجن.
    Je suis devant la cabane de Raymond Banks, celle-ci est abandonnée depuis plus de neuf ans, depuis qu'il est en prison. Open Subtitles - نعم. أنا أمام المقصورة ريمون البنوك تركت الآن لأكثر من تسع سنوات منذ كان في السجن.
    Il a été en prison longtemps. Open Subtitles لقد كان في السجن مدة طويلة لايعلمها الا الله
    Cyrus était en prison pour un mensonge, et vous avez utilisé sa famille pour le détruire. Open Subtitles سايروس كان في السجن بسبب كذبة و أنت للتو استخدمت أسرته لتدميره
    Il était en prison pour vente et possession de marijuana. Open Subtitles لقد كان في السجن لبيع وحيازة الماريجوانا
    Il y a 35 ans, il était en prison pour avoir dirigé un groupe communiste. Open Subtitles قبل 35 عاما، كان في السجن لقيادة جماعة متمردة الشيوعية.
    Donc Sewell était en prison, et alors McCreedy n'a jamais rien dit ? Open Subtitles إذاً سويل كان في السجن وبعدها .. لم يعرف أي شيء عن ماكريدي
    Attends, donc ta mère sortait avec deux mecs différents ? pendant que ton père était en prison. Open Subtitles مهلاً، إذاً أمك كانت تواعد شخصين مختلفين بينما والدكَ كان في السجن
    Il était en prison pour avoir poignardé quelqu'un quand'Tash faisait ses recherches sur le gêne guerrier. Open Subtitles لقد كان في السجن لطعن شخصِ ما عندما كانت تاش تقوم بدراستها عن جينة المحارب
    Il était en prison, elle seule lui parlait. Open Subtitles كان في السجن كانت الشخص الوحيد الذي بقى على اتصال به
    Tu me dis que tout ce temps qu'il n'était pas là, et même quand il était en prison, pas une seule fois ? Open Subtitles انت كنت تقولين لي طوال الوقت عندما كان بعيدا حتى عندما كان في السجن ولا حتى مرة واحدة ؟
    Bien sûr-- que diriez-vous du fait qu'il était en prison pr avoir employé des Haïtiens afin qu'ils puissent envoyer de l'argent à leur pays ravagé par un tremblement de terre? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنّه كان في السجن لتوظيف هايتيين حتى يتمكّنوا من إرسال المال إلى وطنهم المنكوب بعد حدوث الزلزال؟
    Comme si cette violence intérieure avait grandi encore et encore pendant qu'il était en prison. Open Subtitles إنّه مثل ذلك الظلام داخلهُ فقط نما أقوى وأقوى بينما كان في السجن
    Si ma coloc était en prison, je viendrais pas non plus. Open Subtitles أعتقد لو أن زميلي كان في السجن لما كنت سأزوره
    À cause de ça, il est en prison et il nous accuse, en faisant encore souffrir ma famille ? Open Subtitles ولاجل هذا عندما كان في السجن مافعل وسبب الآلم لعائلتنا؟
    Et aucun d'entre vous ne peut vous blâmer parce qu'aucun d'entre vous n'a jamais été en prison. Open Subtitles ولم يستطيع واحداً منا أن يقول شيئاً لإن لا أحداً منا لم يسبق أن كان في السجن أبداً
    L'État partie souligne également que le requérant n'a pas fait de commentaires sur l'authenticité de ces documents, et qu'il n'a pas expliqué comment il avait pu obtenir un nouveau passeport délivré en 2006 alors que, selon ses dires, il se trouvait alors en prison. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك على أن صاحب الشكوى لم يعلق على صحة هذه الوثائق، وعلى وجه التحديد على الطريقة التي تدبر فيها أمره للحصول على جواز سفر جديد صادر في عام 2006 عندما ادعى أنه كان في السجن.
    Le Gouvernement a par la suite envoyé une autre communication dans laquelle il a déclaré qu'Antonio Torres Estrada était décédé à l'hôpital des suites d'un coup à la tête qui lui aurait été infligé par des policiers alors qu'il se trouvait en prison. UN وفي رسالة تحديث لاحقة، قررت الحكومة المكسيكية أن المذكور قد توفي في المستشفى بسبب ضربة على رأسه تلقاها من ضباط الشرطة عندما كان في السجن.
    Il a commencé à y travailler quand il était incarcéré. Open Subtitles بدأ العمل هنا، عندما كان في السجن.
    Il a découvert qui les avait égorgés pendant sa détention. Open Subtitles لقد وجد من قطع أعناقهم عندما كان في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more