"كان محقاً" - Translation from Arabic to French

    • avait raison
        
    • il a raison
        
    • a eu raison
        
    • avait vu juste
        
    • ait eu raison
        
    • disait vrai
        
    • eu raison de
        
    Et s'il avait raison sur tout sauf sa mort ? Open Subtitles ماذا لو كان محقاً بكل شيء باستثناء وفاته؟
    Il était méfiant, sauf pour toi. Il avait raison... d'être suspicieux. Open Subtitles لم يثق بأيّ احد عداك ربما كان محقاً بشكه
    Il disait que s'il avait raison, il me contacterait depuis l'au-delà. Open Subtitles قال أنّه لو كان محقاً فسيتّصل بي من قبره
    Et j'ai réalisé qu'il avait raison. Ma mère va redevenir mon manager. Open Subtitles وأدركت أنه كان محقاً لذا سأجعل أمي مديرتي ثانية
    Il avait raison cependant. À propos de moi étant Capitaine. Open Subtitles كان محقاً رغم ذلك عن فترة كوني النقيب
    J'avais toujours pensé que c'était le mescal en lui qui parlait mais après avoir vu ça, je pense qu'il avait raison. Open Subtitles يا صاح، لطالما ظننته تأثير الخمر ولكن بعد رؤيتي لهذا، أظنه كان محقاً
    Le médecin du navire avait raison pour la cause de la mort. Open Subtitles . طبيب السفينة كان محقاً . بخصوص سبب الموت
    Tu sais, aussi fou que ce gars pouvait être, il avait raison sur une chose : Open Subtitles أتعرفي, على الرغم من مدي جنونه, كان محقاً بشأن شئ واحد,
    Ton père avait raison. Ces objets ne nous appartiennent pas. Open Subtitles ولكن والدك كان محقاً هذه الاشياء لا تنتمي لنا
    J'arrive pas à croire que cette folle de Dalton avait raison. Open Subtitles لا يمكننى ان اصدق ان ذلك الحقير دالتون كان محقاً
    Votre agent m'avait prévenu que vous étiez une diva et il avait raison. Open Subtitles لقد حذرني وكيلك من أنكِ مغرورة و كان محقاً
    On dirait que votre oncle avait raison pour la tempête. Open Subtitles يبدو أن عمك كان محقاً حيال العاصفة على أي حال
    Le vieux avait raison ! Toutes ces années de travail ! Open Subtitles هل ترى الرجل للعجوز كان محقاً, لم تضع كل هذه السنوات من العمل.
    Mais s'il avait raison ? Si c'était notre meilleure opportunité de vaincre Soren ? Open Subtitles ولكن ماذا عن إذا كان محقاً , ماذا لو كانت هذه أفضل فرصة لدينا لهزيمة سوران
    J'ai vérifié et il avait raison. Open Subtitles حتى أنه عرف رقم الصفحة لذلك تفقدتها و كان محقاً
    Mais je crois que Jonathan avait raison. Open Subtitles وبدأت أظن أن جونثان كان محقاً طوال الوقت
    Mon frère avait raison. J'étais fou de croire en toi. Un fou ! Open Subtitles أخي كان محقاً لقد كنت أحمقاً حين آمنت بك ,أحمقاً.
    Oh Rachel, Hank avait raison à propos d'une chose, tu es une piètre menteuse. Open Subtitles رايتشل , هانك كان محقاً فى شىء انتى لا تعرفين كيف تكذبى
    Il avait raison à ton sujet. Tu es une mauviette. Open Subtitles . لقد كان محقاً بشأنك ، أنت ضعيف
    il a raison sur les avantages du langage sur la télépathie, car il pourrait être un professeur distrait ou un menteur effronté. Open Subtitles أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر. لأنه يمكن أن يكون أستاذاً خانته ذاكرته أو أنه حقاً كاذب محتال.
    Il a eu raison d'établir une comparaison avec l'esclavage. UN لقد كان محقاً فيما أجراه من مقارنة بالرق.
    Ton ami de la forêt avait vu juste. Open Subtitles صديقك من الغابة كان محقاً
    3) Bien que Yasseen ait eu raison de souligner, lors de la Conférence de 1969, que la procédure de retrait < < devrait être facilitée le plus possible > > , il convient de ne pas exagérer la charge résultant de l'exigence d'un écrit pour l'État procédant au retrait. UN 3) ومما لا شك فيه أن ياسين كان محقاً عندما أكد، أثناء مؤتمر 1969، أن إجراءات السحب " من المفروض تسهيلها قدر الإمكان " ()، غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ.
    Capitaine! Nous sommes encerclés! Le professeur disait vrai. Open Subtitles لقد حاصرنا النحل أيها الكابتن البروفيسور كان محقاً
    Le Ministre a eu raison de nous rappeler qu'à l'extérieur de cette salle, certaines attentes sont loin d'avoir été satisfaites. UN وقد كان محقاً عندما ذكّرنا بأن من هم خارج هذه القاعة لديهم توقعات محددة بالوصول إلى نتيجة إلا أن ذلك لم يتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more