Et s'il avait raison sur tout sauf sa mort ? | Open Subtitles | ماذا لو كان محقاً بكل شيء باستثناء وفاته؟ |
Il était méfiant, sauf pour toi. Il avait raison... d'être suspicieux. | Open Subtitles | لم يثق بأيّ احد عداك ربما كان محقاً بشكه |
Il disait que s'il avait raison, il me contacterait depuis l'au-delà. | Open Subtitles | قال أنّه لو كان محقاً فسيتّصل بي من قبره |
Et j'ai réalisé qu'il avait raison. Ma mère va redevenir mon manager. | Open Subtitles | وأدركت أنه كان محقاً لذا سأجعل أمي مديرتي ثانية |
Il avait raison cependant. À propos de moi étant Capitaine. | Open Subtitles | كان محقاً رغم ذلك عن فترة كوني النقيب |
J'avais toujours pensé que c'était le mescal en lui qui parlait mais après avoir vu ça, je pense qu'il avait raison. | Open Subtitles | يا صاح، لطالما ظننته تأثير الخمر ولكن بعد رؤيتي لهذا، أظنه كان محقاً |
Le médecin du navire avait raison pour la cause de la mort. | Open Subtitles | . طبيب السفينة كان محقاً . بخصوص سبب الموت |
Tu sais, aussi fou que ce gars pouvait être, il avait raison sur une chose : | Open Subtitles | أتعرفي, على الرغم من مدي جنونه, كان محقاً بشأن شئ واحد, |
Ton père avait raison. Ces objets ne nous appartiennent pas. | Open Subtitles | ولكن والدك كان محقاً هذه الاشياء لا تنتمي لنا |
J'arrive pas à croire que cette folle de Dalton avait raison. | Open Subtitles | لا يمكننى ان اصدق ان ذلك الحقير دالتون كان محقاً |
Votre agent m'avait prévenu que vous étiez une diva et il avait raison. | Open Subtitles | لقد حذرني وكيلك من أنكِ مغرورة و كان محقاً |
On dirait que votre oncle avait raison pour la tempête. | Open Subtitles | يبدو أن عمك كان محقاً حيال العاصفة على أي حال |
Le vieux avait raison ! Toutes ces années de travail ! | Open Subtitles | هل ترى الرجل للعجوز كان محقاً, لم تضع كل هذه السنوات من العمل. |
Mais s'il avait raison ? Si c'était notre meilleure opportunité de vaincre Soren ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن إذا كان محقاً , ماذا لو كانت هذه أفضل فرصة لدينا لهزيمة سوران |
J'ai vérifié et il avait raison. | Open Subtitles | حتى أنه عرف رقم الصفحة لذلك تفقدتها و كان محقاً |
Mais je crois que Jonathan avait raison. | Open Subtitles | وبدأت أظن أن جونثان كان محقاً طوال الوقت |
Mon frère avait raison. J'étais fou de croire en toi. Un fou ! | Open Subtitles | أخي كان محقاً لقد كنت أحمقاً حين آمنت بك ,أحمقاً. |
Oh Rachel, Hank avait raison à propos d'une chose, tu es une piètre menteuse. | Open Subtitles | رايتشل , هانك كان محقاً فى شىء انتى لا تعرفين كيف تكذبى |
Il avait raison à ton sujet. Tu es une mauviette. | Open Subtitles | . لقد كان محقاً بشأنك ، أنت ضعيف |
il a raison sur les avantages du langage sur la télépathie, car il pourrait être un professeur distrait ou un menteur effronté. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان محقاً بشأن أفضلية اللغة على التخاطر. لأنه يمكن أن يكون أستاذاً خانته ذاكرته أو أنه حقاً كاذب محتال. |
Il a eu raison d'établir une comparaison avec l'esclavage. | UN | لقد كان محقاً فيما أجراه من مقارنة بالرق. |
Ton ami de la forêt avait vu juste. | Open Subtitles | صديقك من الغابة كان محقاً |
3) Bien que Yasseen ait eu raison de souligner, lors de la Conférence de 1969, que la procédure de retrait < < devrait être facilitée le plus possible > > , il convient de ne pas exagérer la charge résultant de l'exigence d'un écrit pour l'État procédant au retrait. | UN | 3) ومما لا شك فيه أن ياسين كان محقاً عندما أكد، أثناء مؤتمر 1969، أن إجراءات السحب " من المفروض تسهيلها قدر الإمكان " ()، غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ. |
Capitaine! Nous sommes encerclés! Le professeur disait vrai. | Open Subtitles | لقد حاصرنا النحل أيها الكابتن البروفيسور كان محقاً |
Le Ministre a eu raison de nous rappeler qu'à l'extérieur de cette salle, certaines attentes sont loin d'avoir été satisfaites. | UN | وقد كان محقاً عندما ذكّرنا بأن من هم خارج هذه القاعة لديهم توقعات محددة بالوصول إلى نتيجة إلا أن ذلك لم يتحقق. |