le Bureau de la Conférence était donc composé comme suit : | UN | وبذلك كان مكتب المؤتمر يتألف من اﻷعضاء التالية أسماؤهم: |
le Bureau de la gestion des ressources humaines étudiait les observations du fonctionnaire en cause et recueillait d'éventuels éléments de preuve et informations supplémentaires. | UN | كان مكتب إدارة الموارد البشرية يحلل تعليقات الموظف ويحصل على أي معلومات أو أدلة إضافية |
Pendant la session de 2010, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2010، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Il n'a pas pu établir si le Bureau du Yémen s'était plié aux exigences de la procédure d'achat. | UN | كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء. |
Bien que le Bureau du Haut Représentant ait accéléré le rythme, la réforme judiciaire accuse toujours deux années de retard par rapport à la réforme des polices. | UN | ولئن كان مكتب الممثل السامي يسرع الخطوات الآن، فإن الإصلاح القضائي لا يزال متأخرا عن إصلاح الشرطة بعامين. |
A. Bref historique Jusqu'au 31 décembre 1994, le Bureau était rattaché au Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 2 - كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 جزءا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Pendant la session de 2012, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 8 - وخلال دورة عام 2012، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
La deuxième enquête a mis en lumière la nécessité, déjà mise en évidence par le Bureau de l'Inspecteur général, de revoir la procédure de recrutement du personnel local de sécurité sur le terrain. | UN | وقد سلّط التحري الأخير هذا الضوء على الحاجة التي كان مكتب المفتش العام قد حددها سابقاً، والمتمثلة في مراجعة عملية توظيف الموظفين الميدانيين المحليين العاملين في مجال السلامة. |
Pendant la session de 2011, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2011، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Pendant la session de 2003, le Bureau de la Commission a été constitué comme suit : | UN | 4 - وخلال دورة عام 2003 كان مكتب الهيئة مشكَّلا على النحو التالي: |
Il ne ressortait pas clairement des pièces justificatives communiquées au Comité que cette recommandation avait été approuvée par le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ولم يكن واضحا من الأدلة الوثائقية التي قدمت إلى المجلس ما إذا كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد وافق على هذه التوصية. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines était également en train de réviser toutes les procédures qui lui étaient propres. | UN | كما كان مكتب إدارة الموارد البشرية ينقح جميع الإجراءات المكتبية للموارد البشرية. |
Je fais allusions à la procédure d'appel global et à la manière dont le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a pris la tête de ces questions de coordination. | UN | وأشير إلى عملية النداءات الموحدة والطريقة التي كان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يقود بها تنسيق المسائل الإنسانية. |
Pendant la session de 2013, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2013، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Pendant la session de 2014, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2014، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Pendant la session de 2009, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : | UN | 6 - وخلال دورة عام 2009، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي: |
Colombie : le Bureau du médiateur a connaissance de quatre cas officiels d'objection de conscience au service militaire obligatoire. | UN | كولومبيا: كان مكتب أمين المظالم مطلعاً على أربع حالات رسمية من حالات الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية اﻹلزامية. |
Jusqu’en 1976, le Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques spéciales apportait son appui administratif au Comité. | UN | وحتى عام ١٩٧٦، كان مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية الخاصة يتولى تقديم الدعم اﻹداري للجنة. |
:: le Bureau du Médiateur est constamment présent dans les districts depuis 2009; | UN | :: كان مكتب محامي المساعدة القضائية موجودا دائما في المقاطعات منذ عام 2009. |
En 2006, le Bureau était composé d'Adamantios Th. | UN | 2 - وفي عام 2006، كان مكتب اللجنة يتألف من أدامانتيوس ث. |
Mais dans la mesure où le Bureau des services de contrôle interne mène actuellement une enquête sur le même sujet, le CCI en attend les résultats pour décider s'il y a lieu de maintenir cette question à l'étude dans son programme de travail de 1995. | UN | ولما كان مكتب المراقبة الداخلية يجري تحقيقا بشأن الموضوع نفسه، فإن وحدة التفتيش المشتركة تنتظر نتائج التحقيق بغية تحديد ما إذا كان من المناسب إبقاء الموضوع على جدول أعمال الوحدة لعام ٥٩٩١. |
le bureau d'aide judiciaire d'Abéché était opérationnel en 2010. | UN | كان مكتب المعونة القضائية في أبيشي يعمل في عام 2010 |
Au sujet de la violation du paragraphe 3 de l'article 9, l'État partie indique que, selon les dispositions du droit interne en vigueur à l'époque, l'organe chargé de vérifier la légalité du placement en détention était le Bureau du Procureur. | UN | وفيما يتعلق بانتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9، تفيد الدولة الطرف بأنه وفقاً للقانون الداخلي المعمول به في ذاك الوقت، كان مكتب المدعي العام هو الهيئة الرسمية المسؤولة عن استعراض قانونية الاحتجاز. |
le Bureau des services de contrôle interne procédait à l'examen de ces mesures spéciales au moment où le Comité réalisait son audit. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة. |