"كان من الممكن أن" - Translation from Arabic to French

    • Ça aurait pu
        
    • Tu aurais pu
        
    • aurait pu être
        
    • Il aurait pu
        
    • auraient pu être
        
    • On aurait pu
        
    • Vous auriez pu
        
    • aurait pu te
        
    • J'aurais pu te
        
    • aurait été
        
    • s'ils peuvent être utiles par
        
    • qui aurait pu
        
    • aurais pu la
        
    • aurais pu être
        
    • aurait pu avoir
        
    - Ça aurait pu facilement être une bombe. - Oui. Mais ça ne l'était pas. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك
    Mais pendant ces années, Tu aurais pu trouver un vrai bonheur. Open Subtitles أجل، لكن في تلك السنوات كان من الممكن أن تحظي بسعادة حقيقية
    Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Il aurait pu nous tuer, moi et ma famille ! Open Subtitles كان من الممكن أن يقتلني أنا وعائلتي بأكملها.
    En Afrique du Sud, le mouvement pour la justice et la liberté en Afrique du Sud aurait pu durer plus longtemps. D'autres morts et d'autres sacrifices auraient pu être nécessaires. UN إن حركة العدالة والحرية في جنوب افريقيا كان من الممكن أن يطول أجلها، وكان من الممكن أن تضيع أرواح أخرى كثيرة وأن يتحتم بذل المزيد من التضحيات.
    Eh bien, On aurait pu résoudre ça et tourner la page, mais apparemment, l'ego se met en travers du chemin. Open Subtitles كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق
    Ça aurait pu m'arriver aussi. Open Subtitles مهلاً، كان من الممكن أن يحدث إلي، حسناً؟
    Ça aurait pu mal finir. Open Subtitles كان من الممكن أن ينتهي الامر بعده طرق سيئه
    Ça aurait pu être toi, Open Subtitles كان من الممكن أن تكون أنت ولكنكتلعب. حسنا , أجل.
    Tu réalises... Tu aurais pu me tuer avec cette foutue drogue ? Open Subtitles هل انتِ تدركين أنه كان من الممكن أن تقتليني بذلك المخدر المميت؟
    Tu aurais pu mourir aujourd'hui, quand cette femme t'a tiré dessus, et j'ai réalisé ce que j'aurais perdu. Open Subtitles كان من الممكن أن تلقى حدفك اليوم، عندما قامت تلك المرأة بالتصويب عليكِ، أدركت ما القدر الذي كنت سأخسره
    Tu aurais pu les mener jusqu'à nous. Open Subtitles كان من الممكن أن تجلبي هؤلاء الغرباء إلينا
    La confiance est maintenant ébranlée, la fiabilité est remise en question et le processus de paix aurait pu être sérieusement compromis. UN فهذا الانفجار أثار تساؤلات بشأن امكانية الثقة في اﻵخرين، بل لقد كان من الممكن أن يقوض عملية السلم على نحو خطير.
    L'article 13, sur la protection des personnes morales autres que des sociétés aurait pu être omis. UN وقد كان من الممكن أن يُحذف مشروع المادة 13 الذي يتصل بحماية الأِخاص من غير الشركات.
    L'auteur ajoute qu'Il aurait pu travailler dans la police ou un service public analogue s'il l'avait souhaité. UN كما يحتج صاحب البلاغ بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك.
    La diplomatie préventive est certainement un des moyens qui auraient pu être utilisés plus souvent et plus efficacement. UN إن الدبلوماسية الوقائية هي بالتأكيد واحدة من اﻷدوات التي كان من الممكن أن تستخدم بشكل أكثر وبأثر أعظم.
    On aurait pu devenir des héros. On est de la bouffe pour poissons maintenant. Open Subtitles كان من الممكن أن نخرج كالأبطال الآن أصبحنا طعاماً للأسماك.
    Vous auriez pu me faire un procès, mais elle est douée. Open Subtitles كان من الممكن أن تسبب مقاضاتي لكنها ماهرة
    Tu t'es balancé à deux doigts d'un réseau électrique qui aurait pu te tuer. Open Subtitles لقد علقتِ نفسك على بوصات من سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك
    J'aurais pu te tuer à cause d'une partie de billard à la noix. Open Subtitles كان من الممكن أن اقتلك بسبب لعبة بلياردوا غبية
    Vous avez repoussé un homme qui vous aimait véritablement, car il aurait été un fardeau, dans les Sept Royaumes. Open Subtitles لقد رفضتِ رجلاً أحبّك بصدق لأنه كان من الممكن أن يكون مسؤول في الممالك السبع
    Dans tous les cas, le Comité souhaite recevoir les documents contemporains des événements, et non ceux qui ont été établis spécialement aux fins de la demande d'indemnisation même s'ils peuvent être utiles par leur valeur explicative ou démonstrative. UN وفي جميع الحالات سيبحث هذا الفريق عن وثائق معاصرة للأحداث بدلاً من الوثائق المعدة لأغراض المطالبة؛ حتى وإن كان من الممكن أن تقوم هذه الأخيرة بدور تفسيري أو توضيحي مفيد.
    Qu'est-ce qui aurait pu, autrement, rendre certaines de ces négociations si ardues? UN فهل هناك شيء آخر كان من الممكن أن يجعل بعض مفاوضاتنا بالغة الصعوبة.
    J'aurais pu la tuer ou la livrer à mon équipage. Open Subtitles كان من الممكن أن أقتلها أو أعطيها لطاقمي
    J'aurais pu être premier si tu m'avais pas pris cette montagne de jetons avant de partir. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون المركز الأول لو لم تضايقني قبل أن ترحل.
    Nul doute que la réunion d'aujourd'hui aurait pu avoir lieu il y a longtemps déjà si les circonstances avaient été différentes ces dernières années. UN وليس هناك شك في أن اجتماع اليوم كان من الممكن أن يعقد قبل سنوات اذا ما كانت الظروف في السنوات الماضية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more