"كان يعلم" - Translation from Arabic to French

    • Il savait
        
    • il sait
        
    • aurait cru
        
    • il connaissait
        
    • était au courant
        
    • aurait su
        
    • le savait
        
    • devait savoir
        
    • eût cru
        
    • savait que
        
    • savaient
        
    • avait su
        
    • aurait pu
        
    • chez le
        
    • personne qui est consciente
        
    Et en tant que député, Il savait comment lancer sa ligne en amont pour anticiper. Open Subtitles و عضو كونجرس, يا إلهي, كم كان يعلم كيف يرمي الحبل متأهباً
    Il savait que la science devait être transparente pour s'épanouir et que notre compréhension de la nature appartient au monde. Open Subtitles كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره
    Il savait ce qui se passait là-haut et il m'y a envoyée quand même. Open Subtitles كان يعلم ما يوجد في الفضاء، ولقد أرسلني على أي حال
    Elle demande au Conseiller spécial s'il sait si le Myanmar compte libérer d'autres prisonniers politiques prochainement. UN وسألت المستشار الخاص إن كان يعلم أن ميانمار تعتزم الإفراج قريبا عن مزيد من السجناء السياسيين أم لا.
    Qui aurait cru que la gay pride serait aussi grosse ? Open Subtitles من كان يعلم أنهم سيقيمون موكباً كبيراً لمثليي الجنس؟
    Pourquoi est-ce qu'il demanderais le rapport, si Il savait, que cela affaiblirait notre procès ? Open Subtitles ولماذا يقوم بطلب ذلك التقرير إذا كان يعلم بأنّه سيفسد قضيتنا ؟
    Mais il a comme qui dirait, vu venir, en essayant de faire croire à la famille qu'Il savait où Kelly Burkhardt et l'enfant étaient. Open Subtitles لكن نوعا ما علم بِدُنوِّ أجله محاولا خداع العائلة بجعلها تعتقد أنه كان يعلم بمكان كيلي بيركهارت و الطفلة
    Il savait que je chérirais toujours les vidéos de nous deux avec Hannah, que je les garderai toujours avec moi. Open Subtitles كان يعلم بأني دائما أعتز بالفيديو المصور لنا مع هانا و الذي دائماً أحتفظ به معي
    Il savait que s'il abandonnait, il perdrait son humanité, il pourrait se perdre, et ça... personne ne pourrait l'en sauver, pas même moi. Open Subtitles كان يعلم بأنه إذا يأس وفقد إنسانيته لأصبح تائهاً وذلك فلا أحد يمكنه انقاذي , ولا أنا حتى
    Il savait qu'il n'avait pas la force de le finir. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    Sur ses visions qu'Il savait que tu serais frappé par la foudre que tu allais te noyer en tentant de me sauver. Open Subtitles بالرؤى التي تراوده و أنه كان يعلم أن البرق سيصعقك و أنك كنت ستغرق محاولاً إنقاذي من المحيط
    Il savait que je pouvais faire avec et aller de l'avant, - ce que j'ai fait. Open Subtitles كان يعلم أنّ بإستطاعتي معالجة موتكَ وألتحق بعمل جديد، وذلك ما فعلته بالضبط
    S'Il savait, là, je pense qu'il s'inscrirait au programme de changement d'identité du gouvernement. Open Subtitles لو كان يعلم. ومن المحتمل أن يدخل إلى برنامج حماية الشاهد
    Il savait que je ne voulais pas être adorée ou dorlotée. Open Subtitles كان يعلم أنني لا أريد أن أُعشق أو أُدَلل.
    Il savait que vous rêviez d'être agent sur le terrain, mais en raison du danger, il a fait en sorte que cela n'arrive jamais. Open Subtitles كان يعلم أنكِ تريدي تلك الوظيفة بشدة وإعتقد أن هذا خطير جداً لذا هو تأكد من عدم حدوث هذا
    Si il sait comment les battre, alors il sait peut être tout sur eux. Open Subtitles إن كان يعلم كيف يقاتلهم فلعلّه يعلم كل شيء عنهم.
    J'en déduis que tu n'as pas saisi l'opportunité de lui demander s'il sait où est ta mère ? Open Subtitles هل أفهم من كلامك أن الفرصة لم تسنح لك حتى لسؤاله إذ كان يعلم مكان والدتك؟
    Qui aurait cru que quelqu'un aimerait un bout de bois ? Open Subtitles من كان يعلم أن شخصاً سيحب قطعة من الخشب؟
    Qui aurait cru que le meilleur moment de la journée aurait été la coloscopie ? Open Subtitles من كان يعلم ان افضل جزء من يومي هو قيامي بعملية القولون؟
    C'est peut-être pas un crime de haine, mais il connaissait les 2 victimes. Open Subtitles قد لا يكون جريمة كراهية، ولكنه كان يعلم كل من الضحايا.
    Et je ne savais pas qu'il était au courant que j'étais dans la photo avant de m'installer ici et j'ai vu mon travail accroché sur ses murs. Open Subtitles لم يكن لدي اي فكرة انه كان يعلم عن شغفي بالتصوير حتى انتقلت الى هنا وشاهدت صوري التي التقطتها معلقة على الجدران
    La vache, qui aurait su que vous seriez magnifique dans une robe sans bretelles ? Open Subtitles عجباً، من كان يعلم بأنك ستبدين رائعة بفستان عاري الاكتاف
    Sean, si il le savait, tu aurais un trou dans ta tête juste là. Open Subtitles شون، إذا كان يعلم. سيكون لديك ثقب في رأسك هنا تماما.
    Quelqu'un à l'extérieur de la ville devait savoir. Open Subtitles لابُد أن شخص ما بخارج البلدة كان يعلم بمكانك
    Qui eût cru que les flics pouvaient être si généreux ? Open Subtitles يمكنك وضعها هناك، شكرا من كان يعلم بان رجال الشرطة بهذا الكرم؟
    Tu étais le démon de la vengeance le plus violent et tous le savaient. Open Subtitles لقد كنت أكثر شيطانة انتقام بلا رحمة والجميع كان يعلم بذلك
    Le tribunal, cependant, a jugé que le vendeur avait su que les marchandises que l'acheteur voulait revendre étaient les mêmes marchandises qu'il avait achetées au vendeur. UN لكنها رأت مع ذلك أن البائع كان يعلم أن البضائع التي يريد المشتري إعادة بيعها هي البضائع نفسها التي اشتراها من البائع.
    Qui aurait pu croire que ces leçons de cuisine avait été utiles ? Open Subtitles من كان يعلم أن كل التدريباتفى مدرسه الطبخ ستأتى بثمارها؟
    b) Toute personne qui est consciente qu'il est déraisonnable de courir le risque en question. UN )ب( كان يعلم أن من غير المعقول إلى حد بعيد اﻹقدام على هذه المجازفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more