"كان يفترض أن" - Translation from Arabic to French

    • était censé
        
    • devait
        
    • étais censé
        
    • J'aurais dû
        
    • aurait dû
        
    • était censée
        
    • Je devais
        
    • étais censée
        
    • Tu devais
        
    • était supposé
        
    • auraient dû
        
    • qu'ils supposaient que
        
    • Vous deviez
        
    • J'étais supposé
        
    • étions censés
        
    Je croyais que ce scénario était censé la garder calme. Open Subtitles ظننت أن هذا السيناريو كان يفترض أن يهدئها
    J'étais un petit génie, alors, on devait me faire sauter une classe, puis ils y ont renoncé, craignant que j'aie du mal à m'intégrer, bla-bla-bla... Open Subtitles أرادوا تحريكي إلى المدرسة العليا خارج الدرجة السادسة لأنني كان يفترض أن أكون هذا العبقري الكبير. ثم قررنا رمي الفكرة
    J'étais censé être à sa place dans le premier tank Open Subtitles كان يفترض أن أكون بمكانه في دبابة المقدمة
    J'aurais dû te filer un bâton d'encens à mettre dedans. Open Subtitles كان يفترض أن أعطيك بخوراً لتضعيه في مؤخرتك
    Je t'ai dit qu'on aurait dû prendre une autre bouteille. Open Subtitles أخبرتك أنه كان يفترض أن نشتري زجاجة اخرى
    Cette guerre a créé bien davantage de problèmes qu'elle n'était censée en résoudre. UN فقد أوجدت الحرب من المشاكل ما يفوق كثيراً ما كان يفترض أن تحله.
    Tu aurais du que cela se produise, l'homme. Je devais mourir. Open Subtitles كان عليكَ السماح بحدوث ذلك، كان يفترض أن أموت
    Il était censé être propre et il pissait sur le tapis tous les matins. Open Subtitles كان يفترض أن يكون مدرباً كان يبول علي السجاد كل صباح
    On était censé passer Noël ensemble, tous les 3, et dès que j'y pense... Open Subtitles كان يفترض أن نحتفل بالعيد سوياً ثلاثتنا، وكل مرة أفكر في ذلك.. أشعر
    C'était censé duré trois mois, puis je serais partis. Open Subtitles كان يفترض أن تدوم لثلاثة أشهر فحسب ثم سأرحل
    Vous savez. ce film devait Etre le lancement de ma carrière. Open Subtitles تعرف هذا الفلم كان يفترض أن يكون أجازتي الكبيرة
    La mise en place du Groupe d'intervention rapide, qui devait jouer un rôle important pour le maintien de la sécurité dans les districts frontaliers, a été plus problématique. UN وقد أصبح تطوير دائرة الانتشار السريع، التي كان يفترض أن تؤدي دورا هاما في حفظ الأمن في المقاطعات الحدودية، يشكل معضلة.
    J'étais censé déménager. mais je suis un peu à court d'argent. Open Subtitles كان يفترض أن أنتقل، لكنني كنت مضغوطاً كثيراً ماديّا
    J'étais censé hériter de tout. Mais j'étais le vilain petit canard... Open Subtitles كان يفترض أن أرث الكثير ولكنكُنتالبطةالشاذة..
    Mais je suis plus résistant que toi. J'aurais dû prendre soin de toi. Open Subtitles ،لكنني أشدّ عظماً منكِ كان يفترض أن أحميكِ
    J'aurais dû être là il y a 15 ans, alors. Open Subtitles كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً.
    En ce moment, en Afrique, trois mille beaux enfants sont en vie, qui aurait dû mourir, mais ne sont pas morts, grâce à moi. Open Subtitles الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم كان يفترض أن يكونوا ميتين، لكنهم ليسوا كذلك بسببي
    Non. Leur avion aurait dû atterrir il y a une heure. Open Subtitles كلا، الطائرة كان يفترض أن تهبط منذ ساعة مضت.
    Quand ils se sont rendus là où la réunion était censée avoir lieu, ils ont été tués à coups de machette. UN وحينما ذهبوا إلى المكان الذي كان يفترض أن ينعقد فيه الاجتماع جرى قتلهم بالسواطير.
    Votre père voulait rester à l'Ouest et moi, Je devais le rejoindre là-bas avec vous. Open Subtitles أراد والدكم أن يبقى في الغرب وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم
    Ça aurait été bien d'avoir une potion de victoire quand on a été attaqués, une potion que tu étais censée préparer, au fait. Open Subtitles ما أقصده أنه كان سيكون لطيفاً لو صنعتم جرع القضاء عندما صنعوا لنا كمين جرعة كان يفترض أن تفعلوها
    - De cette motion que Tu devais remplir pour moi. Open Subtitles أتحدث عن ذلك الالتماس الذي كان يفترض أن تقدمه من أجلي
    Je recherche un de mes amis qui était supposé me rencontrer ce matin. Open Subtitles إني أبحث عن صديقٍ لي كان يفترض أن يلاقيني هذا الصباح
    Toutefois, certains de ces fournisseurs étranglent certains des centres communautaires à accès à Internet en augmentant les coûts de connexion qui auraient dû être réduits après la privatisation de notre système de télécommunication. UN غير أن بعض أولئك المقدمين يضيقون الخناق على بعض المراكز الاجتماعية لاستخدام الإنترنت التي ذكرتها، وذلك من خلال رفع رسوم التوصيل، التي كان يفترض أن تنخفض بعد خصخصة نظامنا للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Selon nous, les membres du groupe qui a procédé à la perquisition devaient forcément s'attendre à une vive résistance, voire armée, de la part des occupants de la maison, parce qu'ils supposaient que l'assassin ou les assassins du maire s'y cachaient. UN ونرى أنه، لا بد أن الفريق الذي قام بالتفتيش كان يتوقع مقاومة قوية، حتى بالأسلحة النارية، من المنزل لأنه كان يفترض أن قاتل العمدة أو قتلته يختبئون فيه.
    Vous deviez surveiller cette maison 24 h sur 24! Open Subtitles هذا البيت كان يفترض أن تكون تحت ساعة 24 ساعات.
    Ce n'est pas vrai. J'étais supposé aller te chercher demain. Open Subtitles هذا غير صحيح كان يفترض أن أستقبلك غدا
    De la sorte, nous nous trouvons bien en deçà du programme dont nous étions censés améliorer les dispositions. UN ونتيجة عن ذلك، تأخرنا كثيراً في تنفيذ البرنامج، الذي كان يفترض أن نحسّن عناصره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more