"كبار المديرين في" - Translation from Arabic to French

    • des hauts fonctionnaires au
        
    • hauts responsables du
        
    • cadres supérieurs du
        
    • hauts responsables des
        
    • des hauts responsables au
        
    • les hauts fonctionnaires du
        
    • direction du
        
    • direction des
        
    • dirigeantes pour
        
    • hauts cadres de l
        
    • hauts responsables de
        
    • hauts fonctionnaires dans
        
    • des cadres supérieurs des
        
    • des cadres dirigeants de la
        
    • des hauts fonctionnaires des
        
    Sélection et nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة صفر
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le fichier de coordonnateurs de l'action humanitaire en cas d'urgence de niveau 3 qui a été constitué comprend deux hauts responsables du PAM. UN وقد أعدت قائمة منسقي الشؤون الإنسانية من المستوى 3 والتي تضم اثنين من كبار المديرين في البرنامج.
    À la fin de 2004 seulement 23 % des 300 cadres supérieurs du secteur public étaient des femmes. UN ففي نهاية عام 2004 لم تزد نسبة النساء بين كبار المديرين في قطاع الدولة، البالغ عددهم 300 مدير، عن 23 في المائة.
    Les systèmes, instruments et pratiques seront révisés et des dispositifs de responsabilité seront clairement mis en place afin que les hauts responsables des bureaux de pays, des centres régionaux et du siège rendent compte des améliorations et des résultats dans tout le cycle de programmation. UN وسيتواصل تنقيح الأنظمة والأدوات والممارسات، مع تضمينها آليات واضحة للمساءلة من أجل تحميل كبار المديرين في المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية والوحدات الموجودة في المقر مسؤولياتهم عن إدخال التحسينات والتركيز على النتائج على نطاق دورة البرمجة بأكملها.
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    x) Transparence du processus de sélection et de nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies; UN ' 10` الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    JIU/REP/2011/2 : Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN JIU/REP/2011/2 - الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    JIU/REP/2011/2 − Transparence dans la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN JIU/REP/2011/2 - الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Une analyse tendancielle montrant que les contrats ont eu un effet appréciable sur les résultats des hauts fonctionnaires au regard des indicateurs de gestion clefs est présentée dans l'annexe I. UN 38 - ويرِد في المرفق الأول تحليل للاتجاهات يُظهر أن الاتفاقات كان لها أثر ملحوظ على أداء كبار المديرين في ما يتعلق بالمؤشرات الإدارية الرئيسية.
    Certains des travaux ont été largement cités et utilisés dans les rapports du Secrétaire général et les exposés présentés par les hauts responsables du PNUD : UN وقد استُشهد ببعض الأعمال على نطاق واسع واستُخدمت في تقارير الأمين العام والعروض التي قدمها كبار المديرين في البرنامج الإنمائي:
    Il apporte également un appui administratif aux cadres supérieurs du Département, à qui il donne des conseils sur les politiques et les pratiques à suivre en matière de personnel, de finances, de budget et d'administration. UN ويقدم أيضا الدعم اﻹداري الى كبار المديرين في اﻹدارة عن طريق إسداء المشورة بشأن السياسات والممارسات في مجالات الموظفين، والشؤون المالية، والميزانية، والشؤون اﻹدارية.
    Dans ce cadre, le spécialiste principal du développement des capacités se tiendrait en relation avec ses homologues du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les hauts responsables des missions de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، سيتبادل الموظف الأقدم لتنمية القدرات الآراء مع نظرائه في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام.
    Les entretiens avec des hauts responsables au Siège et sur le terrain et les sondages réalisés auprès des équipes de direction des missions indiquent que l'on pourrait réduire les effectifs en prenant des mesures pour : UN وتشير الدراسة إلى أن المقابلات التي أجريت مع كبار المديرين في المقر وعلى المستوى الميداني، والاستقصاءات التي أجريت لآراء كبار المديرين في جميع البعثات، تبين إلى أن هناك إمكانية لخفض أعداد الموظفين من خلال ما يلي:
    Question 34: Je pense que les hauts fonctionnaires du HCDH favorisent une culture institutionnelle d'intégrité et de valeurs éthiques UN السؤال 34: اعتقد أن كبار المديرين في المفوضية يرعون ثقافة النزاهة والقيم الأخلاقية في المنظمة
    Formation de 230 agents des services des douanes et de l'immigration; encadrement du groupe de direction du Service de police UN تدريب 230 موظفا من موظفي الهجرة والحدود؛ وتوفير التوجيه لفريق كبار المديرين في قوة الشرطة
    Présentation de documents d'orientation sur la gestion intégrée des missions aux équipes de direction des missions, notamment une doctrine intégrée et des directives révisées du Représentant spécial du Secrétaire général UN إتاحة مواد توجيهية عن تكامل البعثات إلى كبار المديرين في البعثات، بما في ذلك المذهب المتكامل والتوجيهات المنقحة للممثل الخاص للأمين العام
    - De solliciter activement la Commission de statistique et les autres instances dirigeantes pour qu'elles promeuvent les travaux du Groupe de Wiesbaden et pour leur demander leur concours pour les activités futures; UN :: العمل الحثيث على إشراك اللجنة الإحصائية وغيرها من منتديات كبار المديرين في تعزيز أعمال فريق فيسبادن والتماس مدخلاتها فيما يتعلق بالأنشطة المقبلة
    14. En 2006, les femmes représentaient 70 % des fonctionnaires et 60 % du personnel politique, mais 70 % des hauts cadres de l'administration étaient des hommes (CEDAW/C/LTU/4, par. 100). UN 14 - في عام 2006، شغلت النساء 70 في المائة من موظفي الخدمة المدنية الدائمين و 60 في المائة من موظفي الخدمة المدنية الذين يتمتعون بثقة (شخصية) على المستوى السياسي في حين كان 70 في المائة من كبار المديرين في السلطات العامة من الرجال CEDAW/C/LTU/4)، الفقرة 100).
    Toutefois, vu la diffusion restreinte des rapports, il est nécessaire de réexaminer en quoi ce rapport répond efficacement aux besoins des hauts responsables de l'Organisation. UN ومع ذلك، بالنظر إلى التوزيع المحدود للتقرير، من الضروري إعادة بحث مدى فعالية هذا التقرير في الوفاء باحتياجات كبار المديرين في المنظمة.
    Il sert également de guide aux hauts fonctionnaires dans la réalisation de normes de résultats spécifiques. UN ويتيح الخاتم إطارا لتوجيه كبار المديرين في كيفية استيفاء معايير أداء معينة.
    Il répondrait aux demandes d'information sur les directives stratégiques en matière de réforme du secteur de la sécurité émanant des cadres supérieurs des opérations de maintien de la paix et d'autres organismes des Nations Unies, auxquels il donnerait aussi des conseils techniques pour la conception, l'exécution et l'évaluation de programmes d'appui à cette réforme. UN ويجيب شاغل الوظيفة أيضا على الطلبات الواردة من كبار المديرين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتوجيه السياسات الاستراتيجية في هذا الميدان وإسداء المشورة حول تصميم دعم إصلاح قطاع الأمن وتنفيذه واستعراضه.
    En outre, on avait commandé à des consultants diverses études techniques pour l'aménagement des locaux, et des cadres dirigeants de la Caisse avaient investi beaucoup de temps et d'énergie dans l'évaluation des besoins et la planification du déménagement. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع الاستشاريون بأعمال التصميم المعماري والهندسي للمكان وقضى كبار المديرين في الصندوق وقتا طويلا وبذلوا قدرا كبيرا من الجهد في تقدير الاحتياجات وتقييم الانتقال المتوقع اللاحق.
    :: Le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation a élaboré, en 2008, une note de situation sur l'importance de l'évaluation et des unités d'évaluation. Cette note servira de fondement à un séminaire qui se tiendra à l'intention des hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN :: أعد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في عام 2008ورقة موقف عن دور ووظيفة التقييم؛ وستعقد حلقة دراسية مع كبار المديرين في منظومة الأمم المتحدة على هذا الأساس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more