"كبرت" - Translation from Arabic to French

    • grandi
        
    • vieux
        
    • adulte
        
    • grandit
        
    • grandissant
        
    • grande
        
    • grand
        
    • vieillis
        
    • gros
        
    • vieilli
        
    • grandir
        
    • es
        
    • âge
        
    • enfance
        
    • grandis
        
    Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Tu es née au Vietnam, et j'ai grandi en ville, et même s'il n'en parle jamais, ton père a grandi dans une ferme. Open Subtitles ،كما تعلمين، أنتِ ولدت في الفيتنام ،وأنا كبرت في المدينة ،وبالرغم من أنه لا يتحدث عن ذلك أبداً
    Il se fait pas à l'idée que j'ai grandi et que contrairement à ses recrues, j'ai pas besoin de ses instructions. Open Subtitles انه فقط لا يستطيع أن يصدق أنني كبرت الآن وأنا لست بحاجة له؟ ليقول لى ماذا افعل
    Enfin, pas pour moi. Je suis trop vieux pour être fessé. Open Subtitles أعني، ليس بالنسبة لي لقد كبرت على التعرض للضرب
    Tu es devenu adulte. Quelles infos peux-tu bien vouloir ? Open Subtitles كيف كبرت لما انت عليه اي معلومات قد يحدث أنك تريدها؟
    Par la suite, les coups volèrent, l'animosité grandit, et nos parents décidèrent de s'installer ensemble. Open Subtitles لقد انتهينا بعد ذلك ، اللكمات اتتت والعداوة كبرت ووالدينا قررا ان يعيشا معا
    Pas un frère que je viens découvrir, mais un frère avec qui j'ai grandi. Open Subtitles ليس الاخ الذي عرفت بوجوده الان، ولكنه، الاخ الذي كبرت معه
    Le gamin avec qui j'ai grandi n'aurait jamais déployé un tel sectarisme, tant de haine. Open Subtitles الصبي الذي كبرت معه لن يتحدث بإسهاب هكذا هذا التعصب وهذه الكراهية
    Tant de leurs penseurs étaient des hommes d'action. Si vous avez grandi fainéant, très bien. Open Subtitles الكثير من مفكريهم كانوا محاربين عظماء إن كبرت وأنت بكسل، فلا بأس
    J'ai grandi avec les posters de ces mecs au mur. Open Subtitles كبرت وانا اشاهد ملصقات هؤلاء الرجال على الجدراني.
    Le Malawi supplie les grands pays qui ont grandi avec les idéaux et les idées des géants de l'humanité de ne pas abandonner le navire qui nous porte tous. UN وتناشد ملاوي تلك الدول الكبرى التي كبرت مع مُثُل وأفكار عمالقة البشـر فـي العالـم ألا تهجـر السفينة التي تقلنا جميعا.
    Quand j'ai grandi et appris la nature réelle des étoiles, elles sont devenues plus épatantes. Open Subtitles عندما كبرت وتعلمت التفسير الحقيقي للنجوم، أصبحت مذهلة أكثر
    Il est agréable de penser que vous avez grandi dans cette chambre Et maintenant votre fille va aussi. Mm. Open Subtitles من اللطيف ألتفكير بأنك كبرت بهذه الغرفة والآن ستكبر ابنتك بها كذلك
    En plus,quand je serais vieux, je pourrais avoir besoin d'un docteur Open Subtitles اضافة الى انه اذا كبرت فاني احتاج الى طبيب
    De nombreuses années passèrent et seule la fillette, maintenant adulte, était encore en vie pour se souvenir des démons Open Subtitles سنوات كثيره مرت ، والأن ، الفتاه الصغيرة كبرت ومازلت حيه لتتذكر هذه الشياطين
    J'ai grandit, en quelque sorte, et que la révolution ne pas venir sur une ligne T-1. Open Subtitles لقد كبرت نوعا ما، و اكتشفت بأن الثورة لن تاتي 1T عبر خط.
    J'aime à penser qu'elle savait que je serai forte en grandissant. Open Subtitles أحب أن أعتقد ،أنها عرفت أنني كبرت لأكون قويَة
    Plus la vérité est grande, plus la diffamation est importante. Open Subtitles إلاّ أنه كلما كبرت الكذبة زاد التشهير بها
    À notre époque, aucun pays, petit ou grand, ne peut en toute impunité violer les droits fondamentaux de ses citoyens. UN وفي عصرنا هذا، لا يمكن لأي دولة، كبرت أو صغرت، أن تنتهك الحقوق الأساسية لمواطنيها وتفلت من العقاب.
    Excusez-moi, mademoiselle, mais plus je vieillis, plus il m'est difficile d'annoncer de mauvaises nouvelles. Open Subtitles اعذريني، يا سيدتي، كلما كبرت بالعمر زادت صعوبة قولي للخبر السيء
    Plus je creuse, plus ça devient gros et plus ça va loin vers l'Est. Open Subtitles هذا اين بدأو كلما بحثت اكثر كبرت الشركه والنتائج تتجه للشرق دائماً
    Je constate aussi combien j'ai vieilli : l'un de mes collègues du début des années 70 était le père de l'un de nos collègues égyptiens ici présents. UN كما أدركت كم كبرت في السن، حيث ان أحد زملائي في أوائل السبعينات كان والد أحد زملائنا المصريين حالياً.
    J'imagine que ça s'appelle grandir. Tu as grandi, vraiment ? Open Subtitles أعتقد أن هذا يسمى النضوج لقد كبرت ، ألست كذلك؟
    Dès que j'ai eu l'âge, j'ai pris le train pour venir en ville voir les spectacles, les concerts et aller au musée. Open Subtitles ,عندما كبرت بما فيه الكفاية سأنتقل من نيوجرسي إلى هذه المدينة .لرؤية البرامج والحفلات والذهاب للمتاحف
    Ce jour-là, j'avais des amis d'enfance chez moi. Open Subtitles في اليوم الذي فاكتفيت، حصلت على بعض من أصدقائي الى بيتي أن كبرت مع.
    C'était dans un de ces foyers d'accueil où j'ai grandis. Open Subtitles لقد كان في أحد من منازل التبني التي كبرت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more