Le Directeur financier rend compte à l'Administrateur et au Représentant du Secrétaire général de ce qui relève de leurs compétences respectives. | UN | ويعمل كبير الموظفين الماليين تحت إشراف كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام في إطار المسؤوليات الفنية لكل منهما. |
Le Comité mixte a également souligné la nécessité de renforcer les responsabilités du Directeur financier. | UN | وأشار المجلس أيضاً إلى ضرورة تعزيز وظيفة كبير الموظفين الماليين. |
Le Chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du Chef des services administratifs au Koweït. | UN | وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت. |
Il est donc indispensable qu'une personne soit spécialement chargée d'aider le Chef de la Section des finances pour ces questions. | UN | ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. | UN | وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. | UN | وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le Chef des finances et le remplacera en son absence. | UN | وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه. |
Le nouveau Directeur financier sera ainsi le superviseur désigné pour le financement des activités liées au système Atlas en 2004. | UN | وعلى ذلك سيكون كبير الموظفين الماليين القادم هو الذي يقوم برعاية مبادرات أطلس في عام 2004 فيما يتعلق بالأنشطة التجارية. |
Et c'est le nouveau Directeur financier du Bureau qui assurera en 2004 le contrôle des mesures prises en rapport avec Atlas. | UN | وسيقوم كبير الموظفين الماليين القادم برعاية مبادرات أطلس الخاصة بالمكتب في عام 2004. |
Les fonctions de supervision précédemment assurées par le Chef de la Section des services financiers ont été transférées au Directeur financier. | UN | وقد أُحيلت مهام المشرف للرئيس السابق لقسم الخدمات المالية إلى كبير الموظفين الماليين. |
Les responsabilités en matière de compte-rendu financier ont été pleinement déléguées au Directeur financier du secrétariat. | UN | أسندت إلى كبير الموظفين الماليين في الأمانة جميع مسؤوليات تقديم التقارير المالية. |
Le Directeur financier a tenu des discussions préliminaires avec la Représentante du Secrétaire général. | UN | وأجرى كبير الموظفين الماليين مناقشات أولية مع ممثلة الأمين العام. |
L'analyste de la Section des services financiers relèverait directement du Directeur financier. | UN | وسيكون أخصائي تحليل الأعمال التجارية ضمن قسم الخدمات المالية مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين الماليين. |
Chef de la Section des finances | UN | مساعد للشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Actuellement, le Chef de la Section des finances est également chargé de l'administration du budget. | UN | ويضطلع حاليا كبير الموظفين الماليين بمهمة موظف شؤون الميزانية. |
Le Chef de la Section des finances devrait être mis en garde contre toute nouvelle infraction au règlement ou toute immixtion dans la procédure d'achat. | UN | ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. |
Chef de la Section des finances | UN | هايتي الشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Le Bureau a constaté que le Chef de la Section des finances avait enfreint le règlement financier et s’était immiscé dans les procédures d’achat. | UN | ويشير التقرير إلى النتيجة التي تم التوصل إليها من أن كبير الموظفين الماليين خالف النظام المالي وتدخل شخصيا في عملية الشراء. |
Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Chef du Service financier. | UN | وقد أكمل كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
L'ancien Chef du Service financier a admis qu'il n'avait pas pris les précautions nécessaires pour protéger l'argent détenu par l'ONUSOM. | UN | وقد اعترف كبير الموظفين الماليين السابق بأنه لم يضع الضوابط والتدابير اﻷمنية اللازمة للحفاظ على المبالغ النقدية والتعامل بها ضمن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، أو لم يستمر في تنفيذها. |
Le Chef du Service financier/Contrôleur | UN | كبير الموظفين الماليين/المراقب المالي |
Dans son rapport, le Bureau a également noté que le Chef des finances ne s’était pas assuré que le Chef de l’administration avait respecté toutes les règles de gestion financière et le Règlement financier de l’Organisation. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره أيضا أن كبير الموظفين الماليين فشل في ضمان تقيد كبير الموظفين اﻹداريين بجميع القواعد واﻷنظمة المالية للمنظمة. |
Les états financiers ont été établis et déclarés exacts par le Chef des services financiers. | UN | وقد اكتملت البيانات المالية وصدّق كبير الموظفين الماليين على صحتها. |