La Chine est un très grand pays et un pays complexe dont l'analyse appelle une attention soutenue et des efforts particuliers. | UN | والصين بلد كبير جداً ومعقد، ويستلزم تحليله عناية مستديمة وجهوداً خاصة. |
Par ailleurs, le projet d'annexe contient un très grand nombre de notes, dues essentiellement à des décisions visant à repousser la date limite pour la présentation d'un rapport. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن مشروع المرفق يحتوي على عدد كبير جداً من الملاحظات التي تعود أساساً إلى قرارات اتخذت بهدف ارجاء الموعد المحدد لتقديم التقارير. |
Johnson ! trop vieux pour être dirigé, trop jeune pour mourir... | Open Subtitles | فهو كبير جداً ليتم السيطرة عليه وصغير جداً ليموت |
"Les gangs sont en guerre" C'est trop gros pour acheter les juges. | Open Subtitles | هذا مبلغ كبير جداً لشراء القضاة الملاعين. |
Vous comprenez qu'une fois ce champ de force trop grand pour quitter cet endroit, il le sera également pour passer par ce trou. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة |
Des trajets quotidiens en moyenne de 25 km l'aller, mais la variance du temps du trajet est énorme, à cause du trafic routier. | Open Subtitles | فالمعدل اليومي للتنقل هو 16 ميل في الساعة لكن الإختلاف في زمن السفر كبير جداً بسبب إكتظاظ الطرقات |
En outre, étant donné la nature de l'exercice, il a eu un très grand nombre de candidats internes hautement qualifiés venant du système commun des Nations Unies; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طابع العملية أفضى إلى وجود عدد كبير جداً من المرشحين الداخليين المؤهلين تأهيلاً عالياً ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
De même, un très grand nombre d'expatriés résidant en Iraq ont également été obligés de fuir. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
De même, un très grand nombre d'expatriés résidant en Iraq ont également été obligés de fuir. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
La signature du traité et sa ratification par un très grand nombre d'Etats contribueront à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Quoi ? Il est trop vieux pour avoir un mot de passe compliqué. | Open Subtitles | إنه كبير جداً لكي يكون لديه كلمة مرور و معقدة |
Je suis trop vieux pour avaler trois repas à base de pain grillé. | Open Subtitles | انني فقط كبير جداً لأكل ثلاث وجبات في اليوم من حمّاصة التوست |
Je suis trop vieux pour me mettre toute cette cochonnerie dans le nez. | Open Subtitles | أنني كبير جداً على وضع هذه القذارة على انفي. |
C'est un trop gros calibre pour cette blessure. | Open Subtitles | هذا سلاح كبير. إنّه كبير جداً بالنسبة لمدخل ذلك الجرح. |
Oui, celui que tu as est bien trop grand et gratuit. | Open Subtitles | أجل، المكتب الذي لديكِ الآن كبير جداً وواسع للغاية |
Et à mes 20 ans, j'ai baissé ma garde, suis tombée folle amoureuse, planifié un énorme mariage, et le mec ne s'est pas pointé. | Open Subtitles | وعندما كنت في عشرينياتي خيّبت آمال شخصيتي و وقعت بالحب بجنون وخططت لزواج كبير جداً لكن الرجل لم يحضر |
Je dois rentrer à Washington. Un truc très important s'est passé | Open Subtitles | علي العودة الى العاصمة شيء كبير جداً حَدثَ |
Le Népal et l'Iran ont notifié un nombre très élevé d'initiatives non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités, en 2008 comme en 2009. | UN | وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009. |
Une très grande partie de ces investissements vont à d'autres pays en développement. | UN | ويُوجَّه جزء كبير جداً من هذه الاستثمارات إلى البلدان النامية الأخرى. |
Dans certaines régions, ces associations regroupent un nombre considérable de femmes. | UN | وفي بعض المناطق، ينتمي عدد كبير جداً من النساء إلى مثل هذه المجموعات. |
Quant aux détentions arbitraires, elles ont été très nombreuses mais n'ont pas toutes été rapportées. | UN | أما حالات الاحتجاز التعسفي فعددها كبير جداً ولم تقدم أية ايضاحات عن مصير كافة ضحاياها. |
C'est pas diplomate, ses chaussures brillent pas, il porte pas de gaine, et sa veste est une taille trop grande. | Open Subtitles | انه ليس دوبلاماسي, حذائة غير ملمعة أنه لا يرتدي حزام, وجاكيته مقاس واحد كبير جداً اوه |
La bête est trop grosse et elle a déjà dévoré la fillette blanche. | Open Subtitles | الوحش كبير جداً و الطفلة البيضاء إبتلعها |
Il s'agit là d'une entreprise très importante car 113 pays bénéficiant de programmes sur 135 participent à l'élaboration du Bilan commun et 74 à celle du Plancadre. | UN | وهذا مشروع كبير جداً إذ يشارك في عمليات التقييم القطري 113 من أصل 135 بلداً يشمله البرنامج، بينما يشارك في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية 47 بلداً. |
Depuis la constitution d'un nouveau gouvernement, à l'issue des élections de 2008, la charge de travail du Ministère de la justice s'est considérablement alourdie. | UN | ومنذ انتخاب الحكومة الجديدة في أواخر 2008، بات لدى وزارة العدل حجم كبير جداً من العمل. |
On a beaucoup insisté jusqu'ici sur le renforcement de la transparence dans le secteur public. | UN | وأضاف أنه أعُطى اهتمام كبير جداً لزيادة الشفافية في القطاع العام. |