"كتابة إلى" - Translation from Arabic to French

    • par écrit au
        
    • par écrit à
        
    • par écrit aux
        
    • écrite est adressée à
        
    • writing to the
        
    Les propositions et amendements sont normalement remis par écrit au Secrétaire général, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام، الذي يعمم نسخا منها على الوفود.
    Les autres propositions sont normalement présentées par écrit au Secrétaire exécutif qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات اﻷخرى، في العادة، كتابة إلى اﻷمين التنفيذي، الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les autres propositions sont normalement présentées par écrit au Secrétaire exécutif qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات اﻷخرى، في العادة، كتابة إلى اﻷمين التنفيذي، الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les demandes doivent être adressées par écrit à la Section ci-dessus. UN ويلزم توجيه الطلبات كتابة إلى العنوان المذكور أعلاه.
    Les demandes de consultation ou de renseignements sont adressées par écrit aux points de contact qui auront été désignés à cet effet au niveau national. UN وتقدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابة إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية.
    Ces suggestions seront communiquées au Haut Commissaire pour examen et les délégations sont invitées à soumettre d'autres propositions par écrit au Secrétariat. UN وستعرض هذه الاقتراحات على المفوض السامي لينظر فيها، كما دُعيت الوفود إلى تقديم مزيد من المقترحات كتابة إلى الأمانة.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، عادة، كتابة إلى اﻷمين العام، فيعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة إلى اﻷمين العام للمؤتمر الذي يعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de l'Assemblée, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تُقدم عادة المقترحات والتعديلات الموضوعية كتابة إلى أمانة الجمعية التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétaire général, qui en assure la distribution aux membres de la Commission. UN تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، كتابة إلى الأمين العام الذي يقوم بتعميم نسخ منها على أعضاء اللجنة.
    Elle doit donner les motifs de sa décision et la communiquer par écrit au plaignant et au Directeur. UN ويجب أن يكون قرارها مسببا وأن تبلغه كتابة إلى الشاكي وكبير الموظفين التنفيذيين.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة إلى الأمانة التي تقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Les demandes d'extradition doivent être adressées par écrit au Procureur général et transmises par : UN ويقدم طلب تسليم أي شخص كتابة إلى المدعي العام، ويتم إبلاغه عن طريق:
    Les recommandations et autres propositions des membres de la Commission sont présentées par écrit au Président de la Commission, et le texte en est distribué à tous les membres de la Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم الأخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    On est aussi convenu que les participants étudieraient le projet de document et communiqueraient leurs observations par écrit au Secrétariat. UN كما اتفق على أن يدرس المشاركون مشروع الوثيقة ويحيلوا تعليقاتهم كتابة إلى الأمانة.
    Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de l'Assemblée, qui en assure la distribution à toutes les délégations. UN تُقدم عادة المقترحات والتعديلات الموضوعية كتابة إلى أمانة الجمعية التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود.
    Les demandes doivent être adressées par écrit à la Section ci-dessus. UN ويلزم توجيه الطلبات كتابة إلى العنوان المذكور أعلاه.
    Les demandes doivent être adressées par écrit à la Section ci-dessus. UN ويلزم توجيه الطلبات كتابة إلى العنوان المذكور أعلاه.
    Une déclaration interprétative conditionnelle doit être communiquée par écrit aux États contractants et aux autres organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité. UN يجب إبلاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابة إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة الأخرى وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة.
    En cas de contestation de la régularité du mandat d'arrêt au regard des alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de l'article 58, une demande écrite est adressée à la Chambre préliminaire; elle est motivée. UN 3 - يقدم الطعــن في مدى سلامــة إصدار أمر القبض وفقــا للفقــرة 1 (أ) و (ب) من المادة 58، كتابة إلى الدائرة التمهيدية.
    Unless they prefer notifications to be sent directly to the Ministry of Foreign Affairs (currently 11 out of 43 member States), the original notifications are sent out in writing to the Permanent Representations in Strasbourg, which in turn forward them to their capitals. UN وما لم تفضل [الدول] توجيه الإخطارات مباشرة إلى وزارة الخارجية (11 دولة عضواً من 43 دولة عضواً في الوقت الراهن)، فإن الإخطارات الأصلية ترسل كتابة إلى البعثات الدائمة في ستراسبورغ التي تحيلها بدورها إلى عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more