"كتباً" - Translation from Arabic to French

    • des livres
        
    • livre
        
    • des manuels
        
    • des ouvrages
        
    • de livres
        
    • des bouquins
        
    • livres neufs
        
    • publié des
        
    Des musulmans avaient été débarqués d'un avion et placés en détention par la police parce qu'ils lisaient des livres sur l'islam. UN وأشارت إلى أن مسلمين قد مُنعوا من ركوب طائرات واحتُجزوا من قبل الشرطة لأنهم كانوا يقرؤون كتباً عن الإسلام.
    Elle publie des livres parfois non accessibles au public en raison du fait qu'ils sont ignorés par les éditeurs classiques. UN وتنشر المطبعة كتباً قد لا تتاح عادة لعامة الناس لكونها لا تحظى باهتمام الناشرين التقليديين.
    Elles lui ont répondu qu'elles attendaient l'auteur qui était en train de rendre des livres. UN و أجابا أنهما في انتظار صاحب البلاغ الذي كان يعيد كتباً. وقال السيد ك.
    Sur les quatre, trois écrivirent un livre sur leur histoire. Open Subtitles من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل
    Le Mali a élaboré des manuels et Guides d'enseignement des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté. UN أعدّت مالي كتباً ودلائل لتعليم حقوق الإنسان وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة.
    Ce comité devrait aussi publier des ouvrages sur l'application de diverses normes. UN وينبغي لهذه اللجنة أيضاً أن تصدر كتباً عن تطبيق مختلف المعايير.
    Il ne lisent sûrement pas de livres qui causent des hallucinations. Open Subtitles إنهم على الأرجح لا يقرأون كتباً تسبب هلاوس ونزعة للعنف.
    Tu devrais pas avoir des bouquins pareils. Open Subtitles لست طبيباً. لا يجب أن تمتلك كتباً مماثلة.
    Le CENIDH dispose d'un centre de documentation où l'on trouve des livres, revues, bulletins et rapports de travail entièrement exécutés par le centre. UN وللجنة الدائمة مركز للوثائق يضم كتباً ومجلات ونشرات وتقارير عن العمل المتكامل الذي تقوم به اللجنة.
    A publié des livres et articles sur la fiscalité internationale, les prix de transfert et le code des impôts. UN ونشر كتباً ومقالات عن الضرائب الدولية، والتسعير التحويلي وقانون الضرائب.
    Il a continué de recevoir la visite de sa mère, qui lui apportait des livres, des vêtements et un supplément de nourriture. UN وواصلت والدته زيارته وأحضرت لـه كتباً وملابس ومواد غذائية إضافية.
    Il a publié des livres et des manuels, a organisé des débats à la télévision et a tenu des séminaires dans différentes régions du pays. UN فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه.
    J'étais enfermé tout le temps que j'ai passé là-bas. Ils m'ont donné des livres, ont pratiqué des tests sur moi. Open Subtitles ،كنت محبوساً طوال الوقت هناك أعطوني كتباً وأجروا بعض الفحوصات
    Je plaçais des livres sous le matelas de son côté pour surélever sa tête. Open Subtitles كنت أضع كتباً تحت جهته من الفراش ليظل رأسه مرتفعاً.
    On a lu des livres, pris des cours... Open Subtitles لقد ظنَّنا ذلك فقد قرأنا كتباً وحضرنا صفوفاً
    Il est seul dans cette cellule, où il a des livres et des journaux pour 23 heures par jour. Open Subtitles ،إنه بمفرده في زنزانته حيث يملك كتباً و أوراقاً لـ23 ساعة يومياً
    Elle est sortie avec des livres. Elle portait son manteau rouge. Open Subtitles لقد خرجت، تحمل كتباً كانت ترتدي معطفاً أحمر
    Et qu'il écrivait un livre sur le fait d'être guéri d'un cancer et que... Open Subtitles و أنّه كان يكتب كتباً بشأنشفائهمن السرطان.
    Ils ont écrit le livre sur les techniques avancées d'interrogatoire, que je suis sûr d'avoir vu sur ta table de nuit en ce moment. Open Subtitles إنّهم كتبوا كتباً لأساليب متطورة في الاستجواب، التي بالتأكيد أن تجعلك مستلقياً على جنبك في فراشك في الحال؟
    La Commission avait proposé des manuels scolaires sur le christianisme, le judaïsme et l'islam. UN واقترحت هذه اللجنة كتباً مدرسية لتدريس المسيحية واليهودية والإسلام.
    Les Fidji avaient également introduit la gratuité des transports en autobus pour les enfants de familles défavorisées et fournissaient gratuitement des manuels scolaires à des écoles dans l'ensemble du pays. UN وأدخلت نظام تذاكر الحافلات المجانية لأطفال الأسر المحرومة كما وفّرت كتباً مدرسية مجانية لجميع مدارس البلد.
    Dans les localités où sont concentrées des minorités, les collections sont complétées par des ouvrages écrits dans la langue de ces minorités. UN وتتضمن مقتنيات المكتبات في المناطق المأهولة بأقلية إثنية كبيرة كتباً باللغة المحلية.
    Je vais rester ici et lire. Mais cela aussi semblait difficile, la famille n'ayant pas de livres. Open Subtitles لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً لأن العائلة لم يكن لديها كتباً
    Je lis des bouquins pour apprendre à contrôler les rêves. C'est ridicule, mais je me sens bien. Open Subtitles قرأت كتباً عن السيطرة على الاحلام هذه سخيف لكنني اشعر جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more