"كتبتُ" - Translation from Arabic to French

    • ai écrit
        
    • écris
        
    • noté
        
    • J'ai mis
        
    • ai fait
        
    • j'ai adressé
        
    J'ai écrit une lettre à Playboy sur un truc comme ça. Open Subtitles أتعلمين، أعتقد بأنني كتبتُ رسالة للسقيفة عن شيء كهذا
    J'étais trop timide pour lui parler, alors je lui ai écrit un petit mot. Open Subtitles كنتُ جداً خائف من الحديث إليها حتّى, لذا, كتبتُ لها ملاحظة.
    J'ai écrit à des entreprises en leur suppliant de me sponsoriser. Open Subtitles كتبتُ رسائل لشركات أكثر مما يمكنني تذكره اتوسل ليرعوني.
    J'ai écris plein de trucs qui sont personnelles et inattendues. Open Subtitles لقد كتبتُ الكثير من الأشياء الشخصية والغير متوقعة
    J'ai noté des instructions sur son sommeil et ses repas. Open Subtitles كتبتُ تعليمات عن مواعيد نومه وقيلولته و طعامه
    Donc j'ai écris le prenom de tout le monde et J'ai mis leur photo sur une carte. Open Subtitles ما فعلته هو أنني كتبتُ أسماء الجميع ووضعت صورهم على بطاقاتٍ منفصلة
    J'ai écrit aux principaux partenaires de l'Union africaine pour les exhorter à combler le déficit de financement signalé par l'organisation. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    "J'ai écrit une lettre à papa", me fait franchement peur. Open Subtitles "كتبتُ رسالة لأبي" صراحة , إن هذا يخيفني
    Et je vous ai écrit une chanson. Prête ? Open Subtitles ولقد كتبتُ إليكِ أغنية ، هل أنتِ مُستعدة ؟
    J'ai écrit ça il y a des années, bien avant de rencontrer le Président. Open Subtitles كتبتُ ذلك قبل سنوات قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس
    Uh, le fait que j'ai écrit ce chiffre veut dire qu'il y a quatre parasites. Open Subtitles حقيقة أني كتبتُ هذا الرقم تعني.. أنه يوجد 4 طفيليين.
    Rappelle-toi l'an dernier quand j'ai écrit ce roman historique basé sur la vie de Mamie : Open Subtitles هل تتّذكر عندما كتبتُ رواية تاريخية العام الماضي
    Je lui ai écrit une lettre la veille du départ du cercueil pour le Capitole. Open Subtitles لقد كتبتُ له رسالة. تلك الليلة، قبل أن ننقل النعش إلى مبنى الكونغرس.
    J'étais en colère quand je l'ai écrit ce programme. Et je ne veux rien avoir à faire avec la musique. Open Subtitles كنتُ غاضباً عندما كتبتُ هذا البرنامج، ولم أرد أيّة علاقة بالموسيقى.
    Je me renseigne, j'ai écrit beaucoup de paroles sur cet album. Open Subtitles أردت أن أعرف فقط ما الذي يجري ؟ بما أنني كتبتُ كلمات أغانٍ كثيرة في هذا الألبوم
    J'ai écrit un article dessus quand le nouveau centre commercial devint vieux. Open Subtitles لقد كتبتُ مقالةً حول الأمر حينما أصبح المجمّع التجاري الأوّل هو الأقدم
    J'écris pour moi, je ne pensais pas que quelqu'un le lirait. Open Subtitles لقد كتبتُ تلك الأمور لنفسي لم أظن أن أحداً سيقرأها حقاً
    Après que j'ai écris sur les protestations, le mukhabar m'a emmené au milieu de la nuit et m'a gardé en prison trois jours. Open Subtitles بعد أن كتبتُ عن الاحتجاجات، أخذتني المخابرات في منتصف الليل، وأبقوني في السجن لثلاثة أيام.
    C'est pas de moi. J'ai noté cette phrase que tu m'as sortie. Open Subtitles ـ بالواقع، إنه إقتباس شخص آخر ـ أتعلم، أنني من كتبتُ هذه الجملة التي قلتها أنت
    J'ai mis un resto différent dans mon agenda. Open Subtitles لقد كتبتُ اسم مطعمٍ آخر في دفتر مواعيدي
    J'ai fait ce dossier pour prévenir de ce qui pourrait arriver, pas pour le causer. Open Subtitles كتبتُ هذا الملف لأمنع ما حدث وليس لأتسبب فيه
    Suite à cette requête, j'ai adressé au Président du Nigéria, M. Olusegun Obasanjo, une lettre dans laquelle je sollicitais son aide pour établir des contacts avec M. Savimbi. UN وفي إثر هذا الطلب، كتبتُ رسالة إلى الرئيس أوليسيغون أوباسانجو، رئيس نيجيريا، طالبا مساعدته في الاتصال بالسيد سافيمبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more