"كثيرًا" - Arabic French dictionary

    كَثِيرًا

    adverb

    "كثيرًا" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup
        
    • trop
        
    • tellement
        
    • souvent
        
    • tant
        
    • vraiment
        
    • autant
        
    • si
        
    • bien
        
    • plus
        
    • énormément
        
    • longtemps
        
    • mal
        
    • assez
        
    Tu as vraiment beaucoup bougé. Tu es quoi, tu viens d'une tribu étrange et nomade ? Open Subtitles لقد تنقلت كثيرًا حقًا، هل أنت من قبيلة بدوية غريبة أو ما شابه؟
    J'imagine... que j'ai beaucoup repensé... au passé dernièrement, comment une décision stupide peut... changer notre vie en quelque chose que l'on ne reconnait pas, Open Subtitles أحزر أنّي أفكّر كثيرًا بالماضي مؤخّرًا وكيف أن بوسع قرار أرعن تحويل حياتك لدنيا لا تعرفينها تخصّ شخصًا آخر.
    Je n'ai jamais vraiment aimé ton père. trop attaché aux apparences. Open Subtitles والدك لم يروق لي قط، إنه يحب الظهور كثيرًا
    Il m'a mise tellement en colère que j'ai dû rester dehors. Open Subtitles لقد أغضبني كثيرًا حتى اضطررت إلى الخروج من الغرفة
    Je veux dire, ça arrive souvent avec les traitements expérimentaux? Open Subtitles أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟
    On dit que quand on transpire, beaucoup de vérités ressortent. Open Subtitles يقولون أنه عندما تتعرق كثيرًا تظهر الحقائق الدفينة
    Tu devais te faire beaucoup taper dessus à l'école primaire. Open Subtitles أرجح أنّك تعرضت للضرب كثيرًا في المدرسة الابتدائية.
    Je n'ai pas beaucoup dormi. Je me sens bien. En forme. Open Subtitles ام انم كثيرًا , اشعر بالحماس , اشعر بالحياه
    Tu sais que c'est beaucoup trop chaud pour ce moteur. Open Subtitles تعرف أن هذا سيكون كثيرًا على هذا المحرك.
    C'est le jeu. - On entend beaucoup ça ces temps. Open Subtitles لقد كنّا نسمع ذلك كثيرًا مؤخرًا، ألم نسمع؟
    Et ça aiderait beaucoup parce que... le Sénateur Byers tient compte des recommandations personnelles. Open Subtitles وسوف تخدمني كثيرًا لأن السيناتور بايرز تعتمد كثيرًا على التوصيات الشخصية
    La dernière fois qu'on t'a vu, t'étais inquiet qu'il passe trop de temps à construire des modèles réduits d'avion. Open Subtitles أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات
    Papa, tu manges trop. Je suis inquiète pour ta santé. Open Subtitles أبي، أنت تأكل كثيرًا إنّي قلقة بشأن صحتك
    Sauf que papa est mort, alors ça ne risque pas trop de le gêner. Open Subtitles عدا أن أبي متوفي أعتقد أن هذا لن يؤثر عليه كثيرًا
    Mais c'est tellement mieux que ce ne soit pas le cas. Open Subtitles لكني سأخبركِ بشئ، الأمر أفضل كثيرًا لأنه ليس كذلك
    Je l'ai faite spécialement pour toi. tellement mieux qu'un bracelet d'amitié. Open Subtitles صنعته خصيصًا لك، إنه أفضل كثيرًا من سوار صداقة.
    Je veux dire, ça arrive souvent avec les traitements expérimentaux? Open Subtitles أعني، هل يحدث هذا كثيرًا مع العلاجات التجريبية؟
    Lucinda, en tant que médecin, je dois délivrer des nouvelles difficiles. Open Subtitles انظري يا لوسيندا، كطبيب أضطر لتوصيل الأخبار السيئة كثيرًا
    Aujourd'hui, même les conservateurs se demandent pourquoi ils dépensent autant pour maintenir des armes en Europe. Open Subtitles لكن الآن، حتى المحافظين بدأوا يتسائلون لماذا ينفقون كثيرًا من المال اللعين
    Ça me plairait, même si on l'a déjà vu une centaine de fois, mais... Open Subtitles نعم، أود هذا بالتأكيد علي الرغم من أننا شاهدنا الفيلم كثيرًا
    Parfois, j'aimerais que tu portes moins de bleu parce que je suis jaloux à quel point ça te va bien. Open Subtitles حسنًا. أحيانا، أتمنى أن لا تلبس الأزرق كثيرًا لأنني أشعر بالغيرة أنّك تبدو جيدًا للغاية به.
    Ces suppléments son plus facile à avaler avec de l'eau fraîche. Open Subtitles تلك المكملات الغذائية تنزل أسهل كثيرًا مع المياه النظيفة.
    C'est ta façon d'aimer, quand tu aimes, tu aimes énormément. Open Subtitles لأنّ كلّ شيء تحبّه أنت تحبّه كثيرًا جدًا
    Vous ne resteriez pas longtemps au bas de l'échelle, avant qu'ils se jettent sur vous. Open Subtitles ولكنكِ لن تضطري إلى نزول السلم كثيرًا قبل أن يرفعوكِ إلى الأعلى
    Allez, c'est pas plus mal pour nous deux qu'il soit en taule, non ? Open Subtitles بحقّك، لن يضرنا كثيرًا وجوده في السّجن، صحيح؟
    Je dois avouer que c'est assez différent de ce bunker au Yémen. Open Subtitles عليّ أن أقول هذا يختلف كثيرًا عن وكرنا في اليمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more