"كصديقة" - Translation from Arabic to French

    • en tant qu'amie
        
    • copine
        
    • comme amie
        
    • une amie
        
    • amitié
        
    • en amie
        
    • en tant qu'ami
        
    Et en tant qu'amie, j'ai besoin de savoir une chose. Open Subtitles و كصديقة لكِ، أنا بحاجة لمعرفة شيء واحد.
    Et je vous honorerai, pas seulement en tant que femme impériale, mais en tant qu'amie, Open Subtitles وسأكرمك, ليس فقط كسيدة إمبراطورية, بل كصديقة,
    Je serai là en tant qu'amie, mais je serai pas la fille à t'attendre seule au restau. Open Subtitles لذا سأكون متواجدة هنا كصديقة لك لكنني لن أكون الفتاة التي تجلس وحيدة في المطعم وتنتظر قدومك.
    Mlle la copine, vous l'avez laissé s'assoir sur le nid à fourmis. Open Subtitles انا هنا كصديقة ولست طبيبه حسنا بعض الصديقات انتِ انتِ جعلته يجلس على صخرة النار
    Je veux que vous sachiez que je suis là, pas seulement comme amie... mais aussi comme membre du Conseil. Open Subtitles .. أريدك أن تعرف أنني هنا ليس فقط كصديقة لكن أيضاً كممثلة عن المجلس
    Et je te le dis comme une amie, parce que je vois ça tout le temps. Open Subtitles وأنا أقول هذا كصديقة لأنني أرى هذا طوال الوقت.
    Tu avais raison, le côté policier n'a pas fonctionné, mais le côté amitié non plus. Open Subtitles لقد كٌنتَ مٌحقاً لن يفلح الأمر من وجهة نظرها كشٌرطية ولا حتي من وجهة نظرها كصديقة
    Il pourrait accepter de vous rencontrer, si vous veniez en amie. Open Subtitles قد يوافق على مقابلتكِ، إن أتيتِ كصديقة.
    Laissez-moi y aller et lui parler, monsieur, en tant qu'ami. Open Subtitles فقط دعني أدخل وأتحدث معها يا سيدي، كصديقة
    Ça peut paraître fou... et je te demande en tant qu'amie... mais si on se mariait, je pourrai rester. Open Subtitles أظن هذا جنون وأسئلك كصديقة لكن إن كنت سأتزوج فسوف أبقى
    en tant qu'amie, je suis heureuse que vous alliez bien, et que vous problèmes soient finis, mais n'y voyez pas plus qu'il n'y a. Open Subtitles كصديقة, أنا سعيدة لأنك بخير، وأن مشاكلك قد ولّت، لكن دعنا لا نجعل هذا أكثر مما هو عليه.
    en tant qu'amie, je te demande et je te supplie de te sortir de là. Open Subtitles كصديقة لكَ، أنا أطلبُ منك وأتوسل اليك أن تتركَ هذه القضية
    Oui, mais je ne t'ai pas appelé en tant qu'assistante; je t'ai appelé en tant qu'amie. Open Subtitles أجل ، ولكنّني لم أتّصل بكِ كمساعدة ، إتّصلت بكِ كصديقة
    Ok, j'étais d'accord pour être là pour Hank en tant qu'amie, pendant qu'il montait son affaire. Open Subtitles حسنا ، أحاول مساعدة هانك كصديقة له و ترتيب وإعداد أعماله
    C'est le fait de t'avoir présentée en tant qu'amie qui t'énerve ? Open Subtitles تمهل .هذا سبب غضبك؟ لانني عرفتك كصديقة لي؟
    Je ne te le demande pas en tant qu'amie, mais en tant que médecin. Open Subtitles هل هنالك شيء يزعجك؟ انا لا اسألك كصديقة بل كطبيبة
    Tu ne veux pas être vue comme ma copine, donc tu as engagé le combat avec le plus gros, et le plus mauvais prisonnier sur le terrain. Open Subtitles لا تريدين للآخرين أن يروك كصديقة حميمة لي، لذلك افتعلت قتالاً مع أقوى وأصلب سجين في السّاحة
    Je devais faire la copine d'un mort et tu me parle de vrai? Open Subtitles أنا أتيتُ كصديقة لرجل ميت وأنت تتحدث عن الأشياء الحقيقية؟
    comme amie, je démissionne si vous voulez. Vikki. Open Subtitles إذا كنت تريدين أن أستقيل, كصديقة فلك ذلك فيكي، لا
    Depuis que je te connais, je suis contente de t'avoir comme amie. Open Subtitles لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة كثيراً لوجودك كصديقة
    Ce serait bien qu'il vous voie comme une amie plutôt que comme une professionnelle. Open Subtitles سيكون من اللطيف أن يفكّر فيكِ كصديقة أفضل من موظفة
    Par amitié, je pourrais te donner un petit coup de main. Open Subtitles لقد فكرت كصديقة أنني أستطيع مساعدتك في ذلك
    Adrian, je te parle en amie, ok? Open Subtitles أدريان,أنا أتحدث اليك كصديقة,حسناً؟
    Je ne veux rien savoir de Will que ce qu'il me confie en tant qu'ami. Open Subtitles لا أريد أية معلومات عن ويل التي لا يجب أن أعرفها كصديقة له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more