"كفؤ" - Translation from Arabic to French

    • compétent
        
    • incompétent
        
    • efficient
        
    • qualifié
        
    • efficace et
        
    • inepte
        
    • Adéquat
        
    • compétente
        
    • incompétents
        
    • et efficace
        
    • inefficace
        
    • efficace de
        
    • rationnelle
        
    • incompétente
        
    • inapte
        
    Outre ce qu'elle apporte à l'instauration d'un système judiciaire compétent, impartial et efficace, elle entretient de bonnes relations avec la police nationale haïtienne. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    D'après le conseil actuel de l'auteur, aucun conseil compétent n'aurait refusé de demander une suspension d'audience. UN ووفقا لما ذكره محامي مقدم البلاغ، فإن أي محامي كفؤ ما كان يرفض أن يطلب التأجيل باسم موكله.
    Comment dit-on à quelqu'un qui a été votre héros, qu'il est maintenant incompétent ? Open Subtitles أعني كيف تخر أحداً كان بطلك بأنّه أصبح غير كفؤ ؟
    Un appareil judiciaire efficient et indépendant est un élément fondamental et crucial d'une démocratie opérante. UN 61 - يشكل وجود جهاز قضائي كفؤ ومستقل عنصرا هاما وأساسيا من عناصر الديمقراطية الفاعلة.
    Il est très qualifié pour ça, car il comprend si bien Open Subtitles إنّه جد كفؤ في هذا الميدان، لأنّ له إلمام عميق
    Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons. UN ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب.
    Enfin, il invite l'État partie à montrer comment il s'est acquitté de son devoir de désigner un conseil compétent. UN وأخيرا، فهو يدعو الدولة الطرف إلى تبيان كيف أدت واجبها في تعيين محامي كفؤ في هذه القضية.
    Présentement, l’urgence des urgences devra être la mise en place d’un système judiciaire compétent et efficace. UN وأولى اﻷولويات اﻵن هي إقامة نظام قضائي كفؤ وفعال. ــ ــ ــ ــ ــ
    Je pensais qu'il était compétent, il s'est bien occupé de lui-même, vous deux étaient capables travailler ensemble. Open Subtitles أعتقد أنه كان كفؤ لقد تعامل مع الأمر بشكل جيد أنتما الإثنان إستطعتما العمل معا
    Vous êtes dévoué, persévérant et exceptionnellement compétent. Open Subtitles أنت متفانٍ، أنت لا تيأس، كما أنك كفؤ بشكل بارز
    Selon l'auteur, cet avocat était incompétent et a fait le jeu de l'accusation sans s'entretenir avec la famille des progrès de l'instruction. UN ووفقاً لمقدمة البلاغ، كان هذا المحامي غير كفؤ وعمل لصالح الادعاء ودون اطلاع الأسرة على التقدّم المحرز في التحقيق.
    C'est comme si tu essayais d'inventer de nouveaux moyens afin d'être incompétent. Open Subtitles كما لو أنك تحاول إختراع أساليب جديدة لتكون غير كفؤ.
    Les rapports dont la Commission est saisie attestent que le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est de plus en plus efficient et efficace, mais il met aussi en lumière les difficultés qui subsistent. UN وتشهد التقارير المعروضة على اللجنة على وجود نظام كفؤ وفعال على نحو متزايد لإقامة العدل في الأمم المتحدة؛ لكنها تبرز أيضا التحديات المستمرة.
    Les frais de mise en œuvre, toutefois, sont vite amortis, car un système de transit efficient améliorera l'efficacité des contrôles douaniers et fera baisser dans des proportions importantes les coûts des transports de transit. UN إن تكاليف التنفيذ سرعان ما يتم استردادها، إذ إن وجود نظام ترانزيت كفؤ سيعزز من فعالية المراقبات الجمركية ويقلل كثيراً من تكاليف النقل في الترانزيت.
    Conscientes des dangers représentés par les stocks nucléaires stratégiques et non stratégiques pour l'existence humaine, les Philippines comptent jouer un rôle actif en présentant un candidat qualifié pour présider la Conférence d'examen. UN وتنوي الفلبين الاضطلاع بدور فعال من خلال تقديم مرشح كفؤ لترؤس المؤتمر الاستعراضي، إدراكا منها للمخاطر المستمرة للمخزونات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية على بقاء البشرية.
    Il est plus que qualifié. Open Subtitles إنه أكثر من كفؤ
    Le Comité a souligné que l'exécution des programmes et la mise en oeuvre efficace et rationnelle de toutes les activités dévolues au Secrétariat ne devaient pas s'en ressentir; UN وأكدت اللجنة على ضرورة عدم المساس بتنفيذ البرامج وتنفيذ اﻷمانة العامة لجميع ولاياتها على نحو كفؤ وفعﱠال؛
    Pour lui, j'étais trop réticent ou trop inepte à gérer ma mission. Open Subtitles نعم، كان يعتقد إما اني غير مستعد أو غير كفؤ للقيام بالمهمة الخاصة بي
    A part ça, tu étais un amant parfaitement Adéquat. Open Subtitles بخلاف تلك الأشياء أنت عاشق كفؤ وكامل
    S'il ne change pas de couleur et reste blanc, ça voudra automatiquement dire que tu es compétente et assez fiable pour rester avec nous. Open Subtitles إذا لم يتغيّر لونها وبقيت بيضاء هذا تلقائياً يعني بأنّك كفؤ وموثوق بك للبقاء معنا
    On va passer pour des incompétents. Open Subtitles يجعل مظهر المكتب غير كفؤ وهذا داخلياً فقط
    Une coopération solide et efficace s'est également instaurée avec l'AIEA. UN وأقيم أيضا تعاون كفؤ متين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si tel n'était pas le cas, l'enregistrement serait coûteux, lent et inefficace. UN ودون هذه الخصائص، سيكون التسجيل مكلفا وبطيئا وغير كفؤ.
    Cet engagement dépend de l’existence d’une équipe efficace de maintenance et d’assistance technique. UN ويستند هذا الالتزام إلى وجود فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني.
    Bob Jean claironne qu'il m'a virée parce que je suis incompétente. Open Subtitles -كيف؟ (بوب جين) يخبر الجميع أنك طردتني لأنني غير كفؤ ..
    Chers compatriotes, bien que je sois inapte et indigne, Open Subtitles مواطني الأعزاء، لقد كُنت رئيسًا غير كفؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more