2. assurer l'égalité des chances aux hommes et aux femmes dans le domaine de l'emploi 93 | UN | كفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في مجال العمالة |
Il s'agit d'une loi historique qui représente un progrès considérable dans les efforts pour assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées à la vie économique du pays. | UN | وكان هذا القانون علامة بارزة وخطوة هامة نحو كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين ومشاركتهم الكاملة في بناء الأمة. |
La Commission conseille aussi les employeurs, les syndicats et la police sur la mise en oeuvre de la législation en vue d'assurer l'égalité des chances. | UN | كما أن اللجنة تقدم المشورة إلى أرباب العمل والنقابات والشرطة فيما يتعلق بتنفيذ التشريعات بغية كفالة تكافؤ الفرص. |
Ces dispositions devraient contribuer à garantir l'égalité des chances sur le lieu de travail. | UN | وسوف يساعد هذا التشريع على كفالة تكافؤ الفرص لكل شخص في محيط العمل. |
Elle a également souligné les propositions de mesures en vue de garantir l’égalité des chances aux femmes des campagnes que le SERNAM a formulées en collaboration avec la société civile. | UN | وأشارت أيضا إلى التدابير المقترح اتخاذها من أجل كفالة تكافؤ الفرص للمرأة الريفية، التي وضعتها الدائرة الوطنية لشؤون المرأة بالتعاون مع المجتمع المدني. |
La priorité du Gouvernement était de garantir l'égalité d'accès à l'éducation pour tous les enfants vivant sur l'île. | UN | 109- وتتمثل أولوية الحكومة في كفالة تكافؤ فرص الحصول على التعليم لجميع الأطفال المقيمين في الجزيرة. |
En même temps, la politique du Gouvernement depuis l'indépendance a été d'assurer l'égalité des chances à tous, hommes et femmes. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت سياسية الحكومة منذ نيل الاستقلال هي كفالة تكافؤ الفرص للجميع، رجالا ونساء. |
:: Un des principes directeurs de la Loi de base sur l'éducation tend à assurer l'égalité des chances pour les deux sexes. | UN | يتمثل أحد المبادئ التوجيهية في القانون الأساسي لنظام التعليم في كفالة تكافؤ الفرص للجنسين. |
v) assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées | UN | `5` كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين ومشاركتهم الكاملة |
Pour faire suite au document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Lituanie a entamé l'élaboration d'un nouveau programme d'action ayant pour but d'assurer l'égalité des chances aux deux sexes. | UN | وتنفيذا لنتائج الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، شرعت ليتوانيا في وضع برنامج عمل جديد يتمثل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
2. assurer l'égalité des chances aux hommes et aux femmes dans le domaine de l'emploi | UN | ٢ - كفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في مجال العمالة |
1. Promotion de mesures visant à assurer l'égalité | UN | 1 - تعزيز تدابير كفالة تكافؤ فرص العمل |
Le Comité demande à l'État parti d'assurer l'égalité des chances pour les femmes sur le marché de l'emploi, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | 42 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة تكافؤ فرص المرأة في سوق العمل وفقا للمادة 11 من الاتفاقية. |
La Déclaration a également souligné combien il était important d'assurer l'égalité des droits fondamentaux des hommes et des femmes et de mettre en oeuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسلطت الأضواء في الإعلان أيضا على أهمية كفالة تكافؤ حقوق الإنسان للمرأة والرجل، وعلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
v) assurer l'égalité des chances et la pleine participation des personnes handicapées. | UN | `5` كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين ومشاركتهم الكاملة 69-71 24 |
3. garantir l'égalité des chances et de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi | UN | 3 - كفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في ميدان العمل |
L'objectif devrait être de garantir l'égalité d'accès à la justice et d'améliorer les services de la justice civile, du parquet, de la justice pénale et des organes de maintien de l'ordre pour tous. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف في كفالة تكافؤ فرص اللجوء إلى القضاء وتحسين عملية توفير الخدمات للجميع في مجال القضاء والادعاء وفي المجال الجنائي وفي مجال إنفاذ القانون. |
L'objectif devrait être de garantir l'égalité d'accès à la justice et d'améliorer les services de la justice civile, du parquet, de la justice pénale et des organes de maintien de l'ordre pour tous. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف في كفالة تكافؤ فرص اللجوء إلى القضاء وتحسين عملية توفير الخدمات للجميع في مجال القضاء والادعاء وفي المجال الجنائي وفي مجال إنفاذ القانون. |
L'objectif de cette politique est de garantir l'égalité de chances entre hommes et femmes, et la non discrimination pour des raisons de sexe, dans les décisions de justice, dans le service public de l'administration de la justice et dans le fonctionnement interne du Pouvoir judiciaire. | UN | والهدف من هذه السياسة هو كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وكفالة خلو الخدمات التي تقدمها المحاكم والعمليات الداخلية لنظام إقامة العدل إلى الجمهور من التمييز الجنساني. |
Le FCO a mis en place toute une série de mécanismes de promotion à différents niveaux, pour garantir l'égalité des chances pour tous, quel que soit le sexe. | UN | وقد وضعت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث مجموعة من الآليات الموضوعية للترقية على المستويات المختلفة بغرض كفالة تكافؤ الفرص للجميع، بصرف النظر عن الجنس. |
Ensuite, l'État doit se donner les moyens de protéger les citoyens contre les risques sociaux et opter pour des politiques visant à garantir l'égalité des chances pour tous les citoyens, en particulier les plus vulnérables, y compris les enfants et les personnes âgées. | UN | والثاني هو أن على القطاع العام أن ينمي قدرته على حماية المواطنين من الأخطار الاجتماعية، وأن يضع سياسات عامة ترمي إلى كفالة تكافؤ الفرص للمواطنين، ولا سيما لأشدهم ضعفا، بما في ذلك الأطفال والمسنون. |